Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Арҫын сăмах пирĕн базăра пур.
Арҫын (тĕпĕ: арҫын) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Юрий Сергеев ҫав тери сӑпайлӑ арҫын, яваплӑх туйӑмӗ пысӑк унӑн.

Куҫарса пулӑш

Кашни кун руль умӗнче иртет // Ирина Андреева. http://kanashen.ru/2021/10/29/%d0%ba%d0% ... %b5%d1%82/

Тенкел ҫинче арҫын хуйхӑллӑ та кӑмӑллӑ вылянӑ.

Мужчина на скамье наигрывал томно и сладко.

XIV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Арҫын тенкел ҫине ҫаврӑнса ларчӗ.

Он сел на скамью отвернувшись.

XIV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Арҫын та тӑчӗ.

Мужчина встал тоже:

XIV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Арҫын аллисене хӗлӗхсенчен илсе сухалӗ патне ҫӗклерӗ, темскер каларӗ, — анчах Ирина илтеймерӗ.

Мужчина поднял руку от струн к усам и сказал что-то, — она не расслышала.

XIV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Арҫын ҫаврӑнса пӑхрӗ те савӑнса тӗлӗнсе кайрӗ, сухалӗ хушшипе шурӑ шӑлӗсем йӑлтӑртатса илчӗҫ, пӳрнисем хӗлӗхсене хуллен те вӑрттӑн перӗнсе кӗвӗлерӗҫ.

Мужчина оглянулся на нее обрадованно и удивленно, блеснули под усами белые зубы, пальцы прошли по струнам тихим и вкрадчивым перебором.

XIV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вӑл Чулхула облаҫӗнчи 31 ҫулти арҫын пулнӑ.

Им оказался 31-летний мужчина из Нижегородской области.

10-мӗш класс ачи вутӑ туянас тенӗ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/30099.html

Чулхула облаҫӗнчи арҫын Етӗрне районӗнче пурӑнакан 10-мӗш класс хӗрачине улталанӑ.

Мужчина из Нижегородской области обманул проживающую в Ядринском районе девочку 10-го класса.

10-мӗш класс ачи вутӑ туянас тенӗ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/30099.html

Хура ҫӳҫлӗ пӗкӗрӗлнӗ арҫын — шӑпах нимӗҫ, ют ҫӗр-шыв ҫынни евӗрлӗскер — ҫӑварӗнчи сигарне сулахай енчен сылтӑм енне чӗлхипе наянӑн шутарса хучӗ.

Темноволосый сутулый мужчина — явно немецкого, заграничного вида — лениво передвинул языком сигару из левого угла рта в правый:

I сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ҫарта тӑман ҫынла тумланнӑ арҫын Ленька ҫине тинкерсе пӑхрӗ те, пуҫне юлташӗ еннелле усса, шӑппӑн: — Акӑ кама нимӗҫсем майлӑ воспитани памалла! Вӗсем пирӗн аслӑ Германин шанчӑклӑ тӗрӗкӗсем пулма тивӗҫ, — терӗ.

Человек в штатском поглядел на Леньку и сказал, наклонившись к соседу: — Вот кого надо воспитывать в немецком духе! Они должны быть у нас опорой великой Германии.

XXI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Анчах та арҫын вӑл ыйтни ҫине хӑнк та туман.

Однако мужчина проигнорировал её просьбу.

Апат пӗҫерме килӗшменрен хӗрарӑм упӑшкине ҫӗҫӗпе чикнӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/30048.html

Йошкар-Олари полици уйрӑмне ҫӗҫӗпе аманнӑ арҫын пирки пӗлтернӗ.

В отдел полиции Йошкар-Олы поступило сообщение о пострадавшем мужчине с ножевым ранением.

Апат пӗҫерме килӗшменрен хӗрарӑм упӑшкине ҫӗҫӗпе чикнӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/30048.html

Ирхи апатранпа пуҫтарман сӗтел ҫинче таса мар графинсем, бутылкӑсем, банкӑсем туллиех лараҫҫӗ, унтах читлӗх те пур, ҫӑварне карнӑ лапсӑркка саркайӑк патӗнче пӗр кукшаланма пуҫланӑ мӑнтӑркка кӑна илемлӗ арҫын тӑрать; пит-куҫӗ унӑн пӳри чирленипе хӗн тӳснӗ пек чирлӗрех курӑнать, тӑртаннӑ.

У стола, тоже заставленного грязной, с завтрака еще, наверно, не убранной посудой, графинчиками, бутылками, банками, около клетки, в котором топорщился широко разевая клюв, клест, стоял полный, лысоватый уже мужчина, с приятным, но одутловатым, отекшим, как бывает у больных почками людей, лицом.

XXVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Миккишӗн ҫавӑ кирлӗ те, унӑн ӗҫӗ банксемпе ҫыхӑнса тӑрать, вӑл темле банкӑн правленийӗнче членра та тӑрать, — анчах мӗнле банкрине майри тӗрӗссипех пӗлмест, мӗншӗн тесен арҫын ӗҫне вӑл хутшӑнмасть.

Для Микки это и нужно, его работа связана с банками, он даже является членом в правлении какого-то банка, — но дама не знает точно в каком именно, потому что в мужские дела она не вмешивается.

XX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вӑл ҫемҫешке хулпуҫҫине хытаранҫи пулчӗ, тутине тӑсрӗ, ҫапла тунипе вӑл илемлӗ арҫын мӗнле пулмаллине кӑтартасшӑн пулчӗ.

Он напружил дряблые плечи и выпятил губу, показывая, каким должен быть красивый мужчина.

XVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Унпа калаҫнӑ вӑхӑтра ҫуна патӗнчи арҫын аяккалла пӑрӑнса кайнине вӗсем асӑрхамарӗҫ те.

Они не заметили, как тем временем от розвальней отошел мужичонка.

XIX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ӑна хӳтӗлекен арҫын кӑшт маларах ларса пырать, ун ҫине кӑмӑллӑ куҫӗсемпе пӑхать.

Защитник его сидел впереди и смотрел на мальчугана потеплевшими глазами.

XVI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Кунта акӑ леш пӳртре пурттенкине чӗркесе тӑхӑннӑ арҫын та пур; ун чухне вӑл Ленька майлӑ пулнӑччӗ.

Был здесь и тот пожилой дядька, который наматывал в избе портянки и поддержал тогда Леньку.

XVI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

(Килте ӗҫлесе пурӑнакан ҫынсем час-часах, сӑмаха ҫемҫетес тесе; арҫын ҫинчен калаҫнӑ чухне, хӗрарӑм ячӗпе усӑ кураҫҫӗ.)

(Дворовые люди часто, для большей нежности, говоря о мужчине, употребляют женские окончания.)

Кантур // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 128–147 с.

Питӗ пысӑк арҫын, пӗр вӑтӑр ҫула яхӑн ҫитнӗскер, маттурскер, хӗп-хӗрлӗ пит-куҫлӑскер, ҫыра ҫӳҫлӗскер тата кӑтра пӗчӗк сухаллӑскер, пырса кӗчӗ.

Вошел мужик огромного роста, лет тридцати, здоровый, краснощекий, с русыми волосами в небольшой курчавой бородой.

Кантур // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 128–147 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех