Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Унӑн (тĕпĕ: уна) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Залкинд хула комитечӗн секретарӗ, заводӑн вӑй-халне лайӑх пӗлсе, унӑн руководителӗсем строительство нушисем ҫине государство интересӗсем енчен парти хушнӑ пек пӑхчӑр тесе тӑрӑшать.

Залкинд — секретарь горкома, отлично зная возможности завода, постарается, чтобы его руководители проявили к нуждам строительства вполне государственное и партийное отношение.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Унӑн пӗр шухӑшне астутарам.

— Напомню одно его высказывание.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Лев Толстойӑн ҫывӑх ҫыннисем унӑн шухӑшӗсене ҫырса пынӑ, ҫав шухӑшсене вуланӑ-и эсир? — сасартӑк ыйтрӗ начальник.

— Вы читали мысли Льва Толстого, записанные его близкими? — неожиданно спросил начальник.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Тӗрӗс, унӑн кӗлетки сарлака, — килӗшрӗ Василий Максимович.

— Да, каркас у него здоровый, — согласился Василий Максимович.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Каҫхине управленире ӗҫлеме хӑйсӗр пуҫне тата кам-кам юлнине унӑн тӗрӗслесе тухас килнӗ.

В поздний ночной час ему захотелось проверить, кто остался, кроме него, в управлении.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Юрать-ха, унӑн пире тытса чарма ӑсӗ ҫитрӗ.

Хорошо, что у этого парня хватило ума удержать нас.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Батмановпа унӑн помощникӗсем хӗҫпӑшала пӑрахма шутламан, ҫапла вара, вӗсен ҫул-йӗрӗ хӑйне хӑех палӑрса пынӑ: хӗллехи вӑхӑтра пӗр уйӑх та, пӗр эрне те, пӗр кун та сая ан кайтӑр — хӗл ҫине ҫаврӑнса та пӑхмалла мар!

Батманов и его помощники не собирались складывать оружия, и, следовательно, линия их поведения определялась сама собой: не отдавать зиме ни одного месяца, ни одной недели, ни единого дня — просто не обращать на нее внимания!

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Унӑн фуфайки, шӑлаварӗ, ҫӑматти, пуҫӗнчи ҫӗлӗкӗ те пӗтӗмӗшпех пӑрланса шӑнса ларнӑ.

Телогрейка, брюки, валенки, даже шапка его затвердели в коросте льда.

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Телефон хуллен шӑнкӑртатни унӑн шухӑшне татрӗ.

Негромкий звонок вернул его к действительности.

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Батманов Турксиб тунӑ ҫынсем ҫинчен ҫырнӑ очерксен кӗнекине уҫкаласа пӑхрӗ; унӑн куҫӗсем ӑшшӑн тунсӑхласа пӑхрӗҫ.

Батманов листал книжечку — очерк о людях, построивших Турксиб; глаза его наполнились теплой грустью.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑл чее ҫын пулин те, кунта унӑн чеелӗхӗ ӑнмарӗ.

И хотя он человек хитрый, здесь он просчитался.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Главный инженерпа унӑн заместителӗ выҫӑллӑ-тутӑллӑ пурӑнчӗҫ.

Новый главный инженер и его заместитель недоедали.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эп пӗлнӗ тӑрӑх, унӑн урӑх плансем пур, — терӗ Грубский.

Насколько мне известно, у него были другие планы, — сказал Грубский.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Унӑн пысӑк та тӑртаннӑ куҫхупаххисем тӗссӗр те хаяр куҫӗсем ҫине усӑнса аннӑ.

Большие вздутые веки наплывали на строгие бесцветные глаза.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Начальникӑн кӑвак куҫӗсем докладчик ҫине — унӑн пыр мӑкӑлӗ ана-ана хӑпарнине, вӗҫен кайӑкӑнни пек шӗвӗр сӑмсаллӑ тӑрӑхла пичӗ-куҫӗ ҫине тинкерсе пӑхаҫҫӗ.

Серые внимательные глаза начальника неотступно следили за докладчиком — за его кадыком, сновавшим вверх и вниз по горлу, за выражением узкого лица с острым птичьим носом.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Унӑн темиҫе миллион салтак.

— У него миллионы солдат.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Сталин юлташ кашни ҫыннах вӑрҫӑра унӑн ӑста пулмаллине кӑтартса пама пултараймасть.

— Товарищ Сталин не может указать место в бою каждому человеку персонально.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Батмановӑн витӗрех чӗрене пырса тивекен куҫӗсем умӗнче унӑн сӑмахсем сирӗлсе кайрӗҫ.

Растаяла под взглядом Батманова, проникшим в самую душу.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Аллине сасартӑк хускатнӑ май унӑн ӳт ҫумнех ҫыпҫӑнса ларнӑ гимнастерки туртӑнса та шӑтӑртатса илчӗ.

От резкого движения рукой гимнастерка его, будто наклеенная на тело, натянулась и затрещала.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫемйи унӑн Крымра пулнӑ, — аса илчӗ Алексей.

— Семья у него была в Крыму, кажется, — вспомнил Алексей.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех