Шырав
Шырав ĕçĕ:
Вӑл илемлӗ сарлака кӗлеткеллӗ те сивӗ ҫапса тӑракан вӑрӑм шинель тӑхӑннӑскер, чӑн-чӑн улӑп пек туйӑнса кайрӗ.Он показался мне настоящим великаном — стройный, широкоплечий, в длинной, пахнущей морозом шинели.
«Манӑн питӗ пурӑнас килет» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Гитлеровец ун аллинчи револьвере ҫапса ӳкернӗ те, тревога парса, пӗтӗм ҫар чаҫне ура ҫине тӑратнӑ.
Петрищевӑра // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Магазинсен витринисене фанерӑпа ҫапса лартса, ӑшне хӑйӑр миххисем тултарнӑ.Витрины магазинов забиты фанерой, заложены мешками с песком.
Вӑрҫӑ кунӗсем // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Ҫумӑр ҫакӑн пек ҫапса ҫӑвать иккен.
Тавлашса ҫиеле тухни // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Тӑшмана ҫапса ҫӗмӗрмелле!» тесе каласса кӗтрӗмӗр эпир.
«Тӗттӗм ҫӗрсем, вут куҫӗсемпе ялкӑшӑр!» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Тӗрӗссипе каласан, Зоя Шурӑна вӗҫӗмсӗр асӑрхаттарнипе йӑлӑхтарса та ҫитернӗ пулӗ, анчах лешӗ сайра хутран кӑна тарӑхатчӗ, темле хӗрсе тавлашнӑ вӑхӑтра та тӗртсе е ҫапса ярас шухӑш ун пуҫне нихҫан та пырса кӗмен.
Аслипе кӗҫӗнни // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Ӑна ҫиелтен хӑмапа ҫапса, чие тӗслӗ сӑрпа сӑрланӑ, ҫӳллӗ крыльцапа чӳречесене чӗнтӗрлесе пӗтернӗ.Он был обшит тесом, выкрашен темно-вишневой краской, окна и высокое крыльцо украшены резьбой.
Тепӗр ҫултан // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Тата акӑ мӗн, хӑй вырса, хӑй ҫапса, сӑвӑрса тасатнӑ тырра тӳрех миххе тултаракан машина чӑнах та пурах-ши?
Шӑллӗпе аппӑшӗ // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Ҫумӑр иртсе кайнӑ хыҫҫӑн кӳленчӗкри шыва патакпа ҫапса сирпӗтнине эпӗ пӗрре ҫеҫ курман.Не раз я видела, как после дождя он бегает по двору и бьет палкой по лужам.
Шӑллӗпе аппӑшӗ // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Халӑх ҫапса хӗснӗ пек нумай пухӑннӑччӗ, Сталин юлташ каланӑ кашни сӑмах ҫынсен чӗрине тарӑн кӗрсе ларнине халӑх ҫине пӑхса илсенех курма пулатчӗ.
Йывӑр хыпар // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Ҫак пӑтапа ҫуртра мӗн те пулин тыттарнӑ пулнӑ ӗнтӗ, хӑма тытса тӑнӑ-ши вӑл е тӗпелте чӳрече хашакӗ сиккеленетчӗ, калӑм умӗн Шерккей ӑна тул енчен шӑпах ҫакӑн пек пӑтапа ҫапса хунӑччӗ — ҫав пӑта мар-ши ку?
ХХХIII. Ашшӗн каламан сӑмахӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Манӑн ҫапман капан пӗрре кӑна, ӑна ҫапса валеҫме пулӗ те, ҫитмест.У меня вон необмолоченная скирда есть, разве ее обмолотить да раздать людям?
XXIX. Кӗтмен хӑнасем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Шерккей, вӗсене асӑрхасан, малтанласа хӑраса ӳкрӗ: ӑна-и, сӑлтавсӑр-мӗнсӗрех ним мар ҫапса пӑрахма пултарӗс.
XXVI. Пӳкле вилӗм // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Пуҫа чул ҫине ҫапса ҫурсан та, нимӗн тӑваймӑн.Теперь ему впору биться головой о камень, но это ничего не изменит.
XXIII. Тавӑру черечӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Пурӑннӑ чух хӗрхенмеллеччӗ, — пӑта ҫапса кӗртнӗ пек татӑклӑн илтӗнчӗҫ Несихва сӑмахӗсем.Живую надо было жалеть, — словно гвозди в живое тело, вбивала Несихва жестокие слова в сердце.
XXII. Амӑшӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Кӗсйинче укҫа пур чух (вӑл ӑна кунне миҫе хут шутласа пӑхать!) пӗр-пӗр тырӑ лайӑх пулакан ҫӗрте ҫич-сакӑр ана ҫӗр те туянӗ, анисене тӗрлӗ хирте суйлӗ вӑл: пӑр ҫапса пӑр пӗтереймӗ, шӑрӑх ӗнтсе ҫӗнтерейме; тырри пулӗ унӑн, ҫӗр ҫынни епле тырӑсӑр пурӑнтӑр?
XXII. Амӑшӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Тупата, кушак чухлӗ — кушак та куҫне уҫайман ҫурисене куҫ пек сыхласа пӑхать, чӑхӑ та хӑйен вӑйсӑр чӗпписене хурчӑка тытасран епле упрать, кирлӗ чухне ҫунат ҫапса ҫапӑҫать, хӑй чӗп-чӗрӗ юна ӳксен те, чӗпписене, тыттарасшӑн мар.
XXII. Амӑшӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Тӗк тӑран ҫынна — ҫынна-ҫке? — кӗсъерен укҫа вӑрланӑ пек, илсе каяҫҫӗ те пӗтӗм таса ӗмӗте ҫапса хуҫаҫҫӗ!»Человека — человека, не деньги! — украсть на ровном ходу, разбить все его чистые мечты!»
XX. Чӗре ҫунтармӑш кунсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
— Тӗнчере! — ик аллине шарт ҫапса тӗлӗнчӗ Алиме.
XIX. Каҫхи сасӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
— Ай-яй-яй! — ҫапса ӳкернӗ чухнехи пек йынӑша пуҫларӗ юмӑҫ.— Ай-яй-яй! — застонала Шербиге, как будто кто-то ее ударил.
XVII. Тунсӑхланӑ ҫуртра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.