Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӗтмен (тĕпĕ: кӗт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анчах кӗтмен ҫӗртен ҫапла чарӑнса тӑма тивни пассажирсене ывӑнтарма пултарать.

Однако эта непредвиденная задержка могла утомить пассажиров.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ҫак кӗтмен япала пӗтӗм командӑран та ӑна ҫеҫ кӑсӑклантармарӗ пулас.

Из всей команды лишь его одного, по-видимому, не заинтересовала эта неожиданная встреча.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ҫак пӗр евӗрлӗ тинӗс ҫулҫӳревне ним те пӑсма пултарайман пек туйӑннӑ вӑхӑтра, февралӗн иккӗмӗшӗнче, шӑп ҫак кун, повесть пуҫламӑшӗнче асӑннӑ широтапа долготара, сасартӑк пӗрремӗш кӗтмен япала пулса иртрӗ.

Казалось, ничто не должно было нарушить однообразия этого морского путешествия, как вдруг именно в этот день, 2 февраля, под широтой и долготой, указанными в начале этой повести, произошло первое неожиданное событие.

Иккӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Вӑл та, кӗтмен ҫӗртен килсе кӗнӗ тата хӑранӑ пирки тытӑнчӑклӑн калаҫкаласа, хӑйӗн пӑшалне кӑмӑллӑнах кӑларса пачӗ, унтан вара Тимофеев кӑтартнӑ вырӑна, бургомистртан кӑшт аяккарах, кайса ларчӗ.

Так же, заикаясь от неожиданности и страха, он покорно отдал свое оружие и сел поодаль от бургомистра, куда указал ему Тимофеев.

Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Вӗсем хула варринех кӗрсе кайрӗҫ, унта кӗтмен ҫӗртен шӑпах Ковалев полицайпа тӗл пулчӗҫ.

Они прошли в центр города и там неожиданно столкнулись с полицаем Ковалевым.

Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Хӗрлӗ Ҫар артиллерийӗ хула ҫине кӗтмен ҫӗртен сасартӑк пеме пуҫланӑ пирки пурте ним тума пӗлмесӗр чупкаласа ҫӳреҫҫӗ, ҫавӑнпа ӗнтӗ ҫӗтӗк кӗрӗк пиншак тата лапчӑнса пӗтнӗ кӑҫатӑ тӑхӑннӑ колхозникпа тӗксӗмрех сӑн-питлӗ хура ҫӳҫлӗ яштака каччӑна нихӑшӗ те асӑрхаймарӗҫ.

В суматохе, вызванной внезапным обстрелом города артиллерией Красной Армии, никто не обратил внимания на колхозника в рваном полушубке и в стоптанных валенках и на рослого черноволосого парня с угрюмым, нахмуренным лицом.

Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Никам кӗтмен ҫӗртен, Саша сӗтел патнелле ыткӑнса, тӑлмачӑна уринчен ӳкерчӗ, мрамортан тунӑ чернильницӑна хӑвӑртрах ярса тытрӗ те офицера вӑй ҫитӗш ҫапрӗ, хӑй чаршав ҫакса янӑ чӳрече патнелле уртӑнчӗ.

Неожиданно для всех Саша ринулся к столу, сшиб с ног переводчика, схватил тяжелую мраморную чернильницу и, ударив офицера, бросился к зашторенному окну.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Кӗтмен ҫӗртенех йывӑҫ тураттисем ҫакланаҫҫӗ, тумтирсене ҫураҫҫӗ, пит-куҫа тата ал-урана чӑрмалаҫҫӗ.

Сучья цеплялись, рвали одежду, царапали лицо и руки.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Пӗррехинче акӑ тӑр кӑнтӑрла, кӗтмен ҫӗртен хула тӗлӗнче ҫунаттисем ҫине хӗрлӗ ҫӑлтӑр ӳкернӗ кӑвак та ҫивӗч хурҫӑ кайӑк курӑнса кайрӗ.

После долгого перерыва над городом неожиданно в дневное время появился самолет — юркий серенький «ястребок» с красными звездами на крыльях.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Кам майлӑ ӗҫлетӗн? — кӗтмен ҫӗртен ыйтрӗ Якшин, хӑйпе калаҫакан ҫын ҫине куҫ айӑн сӑнаса пӑхса.

— Кому служишь-то? — неожиданно спросил Якшин, остро, испытующе взглянув на своего собеседника из-под нахмуренных бровей.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Кӗтмен те пулӗ эсир мана?

— Наверно, не ждали?

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Саша акӑ, кӗтмен ҫӗртен тенӗ пек, каллех Песковатскине пырса кӗчӗ.

Неожиданно Саша снова появился в Песковатском.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ним кӗтмен ҫӗртен кӗтесри пӗр килтен кительне йӳле янӑ, хыткан та тӑрнаккай офицер йӑраланса тухрӗ.

Не успели ребята одни, без солдат, пройти квартал, как неожиданно из углового дома, шатаясь, вышел тощий длинноногий солдат в расстегнутом кителе.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Ӑнсӑртран, кӗтмен ҫӗртен… — мӑкӑртататчӗ ашшӗ.

— Врасплох, врасплох… — бурчал отец.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Фашистсен ҫарӗсем фронта татсан, Мускава йӗри-тавра хупӑрласа илесшӗн пулса, пирӗн ҫӗршыв территорийӗ ҫине малалла сӗмсӗрленсе кӗнӗ чухне, ачасем кӗтмен ҫӗртенех тӑшман тылне инҫете тӑрса юлчӗҫ.

Когда фашистские войска прорвали фронт и устремились в глубь прорыва, окружая Москву, ребята неожиданно оказались в глубоком тылу врага.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ҫав кунран пуҫласа Якшин пурнӑҫӗнче кӗтмен ӗҫсем пулма пуҫларӗҫ.

С этого дня с Якшиным стали происходить разные неожиданности.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Наташа Ковалева та, вӑл ача ҫурчӗпе пӗрле инҫетри тыла куҫса кайни ҫинчен хулара пурте пӗлеҫҫӗ пулин те, киле кӗтмен ҫӗртен пырса кӗчӗ.

Неожиданно пришла домой и Наташа Ковалева, хотя все в городе знали, что она вместе с детдомом переехала в далекий тыл.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Юмансем хыҫӗнче кӗтмен ҫӗртен ҫутӑ уҫланкӑ курӑнса кайрӗ.

За дубами неожиданно открывается светлая лесная поляна.

54 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Вӑл тӗрӗс калать, — хутшӑнчӗ калаҫӑва кӗтмен ҫӗртен Генка.

— Он правду говорит, — неожиданно вступает в разговор Генка.

53 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Кӗтмен ҫӗртен унӑн пуҫне пӗр шухӑш пырса кӗчӗ:

Неожиданно приходит решение:

52 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех