Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Унӑн (тĕпĕ: уна) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ольга пӳрне вӗҫӗсемпе тӑнлавне тӗртсе пӑхрӗ, — пӳрнисем унӑн вӑрӑм та ҫинҫе, сыпписенче кӑшт хӗрлӗрех.

Ольга коснулась висков кончиками пальцев, — они были у нее длинные и тонкие, чуть красноватые в суставах.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Унӑн тул ҫутӑлнӑ ҫӗре вӑрман складӗнчен вутӑ турттарса килмелле пулнӑ, анчах Ефимов темшӗн транспорт паман.

Нужно было к утру успеть подвезти дрова из лесного склада, однако Ефимов почему-то не давал разрешение на транспорт.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Трактористпа унӑн помощникӗн ҫула юсавлӑ тытмалла, ҫул ҫинче пӑсӑлнӑ машинӑсене пулӑшу памалла.

Тракторист и его напарник должны были поддерживать дорогу в проезжем состоянии, оказывать помощь автомашинам в случае аварии.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ковшов унӑн аллине сирчӗ:

Ковшов отвел ее руку.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Унӑн куҫӗсем тӑрӑхласа кулнӑ пек ҫиҫрӗҫ.

— Насмешливые искры мелькнули в ее глазах.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Алексей сварщика, унӑн ваткӑллӑ тумтирне йӗри-тавра пӑхса ҫаврӑнчӗ.

Алексей придирчиво осмотрел сварщика, тепло одетого в новое ватное обмундирование.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Хӗрсе кайнипе вӑл ҫӗлӗкне хыврӗ; унӑн пысӑк хӑлхисем тата вирелле тӑнӑ хытӑ хура ҫӳҫӗ курӑнчӗ.

Разгоряченный, он снял шапку, обнажились большие уши и торчащие вихрами черные жесткие волосы.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Кашни ҫын тухса каланӑ хыҫҫӑн унӑн ҫӗнӗрен ҫӗнӗ шухӑшӗсем ҫуралса тухнӑ.

Каждое выступление рождало все новые и новые мысли.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Парти конференцине килмерӗ: унӑн вӑхӑчӗ ҫук, ӑҫтан ӗҫрен хӑпса килӗн?

На партийную конференцию не поехал: некогда ему, разве оторвешься от дел?

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑл участокри коллективра руководителӗн вырӑнӗ мӗнле пулмалли ҫинчен, унӑн ӗҫ йӗрки ҫинчен, вӑл парти организацийӗпе епле ҫыхӑнса тӑмалли ҫинчен кирлӗ ыйту хускатрӗ.

Он затронул важный вопрос о месте руководителя в низовом коллективе, о его стиле работы, о его отношениях с партийной организацией.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫӗнӗ руководство ҫинчен халлӗхе калаҫма унӑн нимех те ҫук курӑнать.

Очевидно, о новом руководстве ему пока нечего сказать.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Участокӑн юрӑхсӑр начальникне тата унӑн икӗ помощникне улӑштарма кирли ҫинчен коммунистсем систерсе каланине шута илмен.

Сигналы коммунистов о том, что необходимо заменить негодного начальника участка и двух его помощников, не были приняты во внимание.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Алексей ун ҫине кӑмӑллӑн пӑхса илчӗ, Таня Георгий Давыдович ҫинчен шухӑшлани унӑн кӑмӑлне кайрӗ.

— Алексей взглянул на нее с признательностью — ему было приятно, что Таня думает о Георгии Давыдовиче.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫав вӑхӑтра тӑваттӑмӗш участокри Мельников инженер, ҫамрӑкскер, аллисене сулкаласа хӑвӑрт калаҫаканскер, главный инженерпа унӑн аппаратне проекта хупӑнса ларса тунӑшӑн критиклерӗ.

Выступавший в это время инженер Мельников с четвертого участка — молодой человек с быстрой речью и стремительными жестами — критиковал главного инженера и его аппарат за то, что они замкнуто ведут работу над проектом.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Кашни участок кӗске вӑхӑтрах вӑйлӑ предприяти пулса тӑмалла, унӑн фронта валли хӑйне евӗрлӗ продукци туса кӑлармалла — темиҫе километр тӑршшӗ трубасем хывса тухмалла.

Каждый участок за короткий срок должен стать слаженным предприятием, которое выпускает для фронта свою продукцию — километры уложенных труб.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Унӑн ӑшчикне шуратнӑ, сӗтел-пукансене ҫӗнетнӗ, тултан та, шалтан та лозунгсемпе хитрелетнӗ.

В нем побелили стены, сменили мебель, украсили его лозунгами.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Ик-виҫ уйӑх хушшинче пире проектсем туса парас тесе, Беридзепе унӑн помощникӗсем кунӗн-ҫӗрӗн ӗҫлеҫҫӗ.

— Беридзе и его помощники принимают все меры, чтобы выдать нам проект в течение двух-трех месяцев.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Унӑн сӑмахӗнче проект тӑвакансен ӗҫне хакламанни палӑрчӗ.

В его словах отчетливо прозвучали нотки пренебрежения.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Строительство начальникӗ аллине Генка хулпуҫҫийӗ ҫине хучӗ, унӑн хыткан шӑмшакӗ ывӑҫ тупанне перӗнчӗ.

Начальник строительства остановился и положил руки на Генкины плечи, ощутив ладонями их мальчишескую худобу.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эпир хуллен, никама систермесӗр тӑвӑпӑр, никам та пӗлеймӗ, — мӑкӑртатрӗ Генка, унӑн ытамӗнчен хӑтӑлма тӑрӑшса.

— А мы потихоньку, никто и не узнает, — ворчал Генка, вырываясь.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех