Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Планерӑн равновеси пӑсӑлсан, юри тунӑ аппаратпа лётчик яланах ӑна тӳрӗ тытса пыма пултарать.
11. Пӗрремӗш планер // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.
— Эпӗр тума шутлакан машина ҫакӑн пек пулмалла, вӑл хӑй тӗллӗн ни ҫӗкленме, ни тӳрӗ тытӑнса тӑма пултармалла мар.
11. Пӗрремӗш планер // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.
Пӗрремӗшӗ — вӗсем хӑй тӗллӗн тӳрӗ тӑма пултарайман машина тӑвасшӑн пулнӑ; иккӗмӗше — аппарат ҫуначӗсен формине лётчик, кирлӗ чухне, хӑй ӑссӗн улӑштармалла тума йышӑннӑ.
10. Урӑх ҫынсем тунӑ машинӑсем // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.
Вӑл тӳрӗ те мӑнаҫлӑн утать, аллисене алӑ сӑнчӑрӗпе сӑнчӑрланӑ.
Ҫирӗммӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
Хӑй тӳрӗ, ҫирӗп тӑрать, сӑнсӑрлатнӑ питне ҫеҫ пальто ҫухипе хупланӑ.Она стояла прямо, твердо, прикрывая воротником обезображенное лицо.
Ҫирӗммӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
Румыни салтакӗсем паттӑр ҫапӑҫни Германипе Румыни хушшинче тӳрӗ те арканми тӑванлӑх пуррине пӗлтерет».
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
Вӑл пысӑк пуҫне тӳрӗ тытса тӑма йывӑр пулнӑ пекех, сӗтел ҫинелле усрӗ.Он опустил большую голову, словно трудно было ему держать ее прямо.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
«Ҫав тери кичем, ҫав тери!» — тунмасӑр каларӑм эпӗ, хӗрӗн хӑюлӑхӗпе тӳрӗ кӑмӑлӗнчен тӗлӗнсе…«Так скучно, так скучно!» — признался я, удивляясь смелости и честности девушки.…
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Манӑн та, Филимоновӑн та эсир тӳрӗ кӑмӑллӑ ҫын пулнӑ пирки иккӗленӳ ҫук.Ни у меня, ни у Филимонова нет сомнений в вашей добросовестности.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Грубский тӑшман мар, хӑйне кура тӳрӗ ҫын.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Сӑнӗпе вӑл ҫын кӑмӑлне кайма пултарать: ҫилпе куштӑрканӑ сарлака питлӗ, хӑмӑр куҫӗсем тӳрӗ пӑхаҫҫӗ, тутине ҫирӗп чӑмӑртаса тытнӑ.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Адун тӑрӑх выртакан тӳрӗ ҫул, Стартра каланӑ пекех, ҫӳреме юрӑхлӑ пулнӑ.Ближайший путь по Адуну, как и говорили на Старте, был вполне проходим.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Инженерсем Сморчкова айккинчен ҫеҫ пӑхса юлчӗҫ, вӑл тӳрӗ ларса, малалла пӑхса пырать.Перед инженерами проплыл профиль Сморчкова, смотревшего прямо перед собой.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Алексей Ковшов проект тӑвас ӗҫре мӗнле ӑнӑҫусем, мӗнле инкексем пулни ҫинчен ним пытармасӑр тӳрӗ каласа кӑтартни ӑна савӑнтарчӗ.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Вӗсен управлени пирки ыйтусем нумай пухӑннӑ, халӗ ҫӗнӗ руководствӑпа калаҫма тӳрӗ килнине мансах, вӗсем ҫав ыйтусем ҫинчен часрах тухса калама васкӗҫ.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
— Тӳрӗ кӑмӑллӑ ҫынсем пек фронта кайнӑ пулсан юрӗччӗ!.. — Ольга алӑк ҫине пӑхса илчӗ те хуллен калаҫма пуҫларӗ.— Если б он ушел на фронт, как уходят честные люди! — Ольга оглянулась на дверь и заговорила тише:
Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Проект тӑвакансен ушкӑнне ертсе пыракан Кобзев, ҫемҫе те хӑюсӑр сӑнлӑ ҫын, вирелле ҫӳҫлӗскер, анчах тӳрӗ те ӗҫчен инженер, Алексее асӑрхаттарчӗ (вӑл Алексее часах кӑмӑлланӑ):
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Мана чӗререн, тӳрӗ калани кирлӗ.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Эсир хӑвӑра тӳрӗ тытмастӑр.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Сирӗн вара вӗсене юлташла, тӳрӗ кӑмӑлпа, пӗтӗм чӗререн лайӑх пулӑшас пулать.От вас же нужна помощь — товарищеская, добросовестная, от чистого сердца.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.