Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пулмарӗ (тĕпĕ: пул) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Каҫхи апат хатӗрлерӗҫ, анчах ӑна тӗкӗнсе пӑхакан та пулмарӗ: ывӑнни выҫлӑха мантарчӗ.

Приготовили ужин, но к нему почти никто не прикоснулся: усталость превозмогла голод.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Пӗр туземец та, ҫывӑхри асьендӑран килекен пӗр тарҫӑ та хирӗҫ пулмарӗ.

Ни одного туземца, ни одного слуги с асьенды, которая была так близко!

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Халь ӗнтӗ чи йывӑрри юлчӗ, анчах канса тӑма вӑхӑт пулмарӗ.

Теперь оставалось самое трудное, но отдыхать времени не было.

Юлашки дюйм // Тӑван Атӑл. Джеймс Олдридж. Юлашки дюйм. — Тӑван Атӑл, 1961, 6№, 79–89 с.

Анчах халӗ шухӑшласа тӑма та, ӳкӗнме те вӑхӑт пулмарӗ — Бен акулӑна хӑйӗн аллинчи киноаппаратпа ҫапса хӑпаласа яма пикенчӗ.

Но ни времени, ни смысла упрекать себя уже не было, и он стал отбиваться от акулы киноаппаратом.

Юлашки дюйм // Тӑван Атӑл. Джеймс Олдридж. Юлашки дюйм. — Тӑван Атӑл, 1961, 6№, 79–89 с.

Вӑл пурри ҫинчен Бен пуҫӗпех манса кайнӑччӗ те, хӑйӗн сӑмахӗсем кама тивнине те тавҫӑрса илесшӗн пулмарӗ.

Он совсем забыл о его существовании и не потрудился объяснить, к кому относятся эти слова.

Юлашки дюйм // Тӑван Атӑл. Джеймс Олдридж. Юлашки дюйм. — Тӑван Атӑл, 1961, 6№, 79–89 с.

Ачи мӗн калани ҫине ҫаврӑнса пӑхма Бенӑн вӑхӑт пулмарӗ, вӑл ерҫмерӗ, анчах ҫапах та, унӑн ыйтӑвне илтсен, пуҫне пӑркаласа илчӗ.

Бен был слишком занят, чтобы обращать внимание на то, что говорит мальчик, но все же, услышав вопрос, покачал головой:

Юлашки дюйм // Тӑван Атӑл. Джеймс Олдридж. Юлашки дюйм. — Тӑван Атӑл, 1961, 6№, 79–89 с.

Ун сасси пӗртте Америкӑри ачасен хаяртарах сассисем пек пулмарӗ.

Непохожим на грубоватые голоса американских ребят.

Юлашки дюйм // Тӑван Атӑл. Джеймс Олдридж. Юлашки дюйм. — Тӑван Атӑл, 1961, 6№, 79–89 с.

Ҫул ҫинче ун пек-кун пек ним те пулмарӗ, ҫак кӗске ҫулта никам та ытлах ывӑнмарӗ.

Этот переход закончился без всяких приключений и даже никого не утомил.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Уҫӑ вырӑнта чӑтма ҫук шӑрӑх пулатчӗ пуль, ун ҫинчен Гаррис юлташӗсене те каларӗ, анчах витӗр яман симӗс тӑрӑ айӗнче ӑна чӑтма йывӑрах пулмарӗ.

На открытой равнине жара была бы нестерпимая, о чем Гаррис и сказал своим спутникам, но под непроницаемым зеленым сводом переносить ее было нетрудно.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Унсӑр пуҫне, палламан ҫыннӑн сӑмахӗсем пирки иккӗленме Дикӑн нимле сӑлтав та пулмарӗ.

Кроме того, у Дика не было ни малейших оснований сомневаться в правдивости слов незнакомца.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Ҫапла, ырӑ ҫыннӑм, — терӗ Дик Сэнд, — тӑвӑл карапа айккинелле илсе кайма пултарнӑ, вӑл ӑҫтине пӗлме манӑн май пулмарӗ.

— Да, сударь, — ответил Дик Сэнд, — потому что буря могла отнести корабль в сторону, а я не имел возможности определить его место.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Вӑл сас памарӗ: те пит аякка кайса илтмерӗ вӑл, те таврӑнасшӑн пулмарӗ.

Он не отвечал: то ли он зашел слишком далеко и не слышал их, то ли не хотел вернуться.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ку енчен хӑрамалли пулмарӗ.

Так что в этом отношении опасаться было нечего.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Эсӗ мӗн, Володюшка, тем пулмарӗ пуль те? — пӑшӑрханса ӳкрӗ амӑшӗ.

— Ты что, Володюшка, случилось что-нибудь? — встревожилась мать.

Таса Станислав орденӗ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Анчах ырри пулмарӗ

Но чуда не произошло…

Таса Станислав орденӗ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Вӑл нимӗнле Вӑрттӑнлӑха та пӗлесшӗн пулмарӗ.

Им не было дела ни до какого Секрета.

Вӑрттӑнлӑх // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Аня уроксем парса ӗҫлесе илнӗ укҫана хӑйӗнчех хӑварма ыйтсан та, вӑл мӗншӗн кирлине пӗлесшӗн пулмарӗ.

Когда Аня попросила разрешения оставить себе деньги, заработанные за уроки, мама не спросила, зачем они ей понадобились.

Вӑрттӑнлӑх // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Мартӑн 14-мӗшӗпе 21-мӗшӗччен ҫил пӗр саманта та лӑпланмарӗ, парӑс лартмалли лӑпкӑ вӑхӑт пӗрре те пулмарӗ.

С 14 по 26 марта ветер не спадал ни на минуту, так что нельзя было выбрать момента затишья, чтобы поставить паруса.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Кӑна вуҫех ӑнланма май пулмарӗ.

Это было совершенно непонятно.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ҫапах куҫкӗрет хӑрушлӑх умра ҫук чухне вӑл ҫакна тӑвасшӑнах пулмарӗ.

Однако он не хотел делать этого, пока не было непосредственной опасности.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех