Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫула сăмах пирĕн базăра пур.
ҫула (тĕпĕ: ҫул) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Аса илӗр-ха тӑхӑрҫӗр пиллӗкмӗш ҫула!

Вспомните девятьсот пятый год.

5 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Сыв пулӑр эппин, тӑвансемӗр, эсир Ҫула утса тухрӑр мухтавлӑ!..

Прощайте же, братья, вы честно прошли Ваш доблестный путь, благородный.

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Пилӗк ҫул ӗлӗкрех ҫула май эпӗ Миргород хули витӗр тухсаттӑм.

Назад тому лет пять я проезжал чрез город Миргород.

VII сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.

Чӑнах, мӗнле тапранса тухтӑр-ха вӑл ҫакнашкал вӑрӑм ҫула, вырӑн ҫинчен тӑма та йывӑра хуракан ҫын?

Да и как, в самом деле, ему решиться прийти, когда встать с постели уже ему стоило великого труда?

VI сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.

Ҫула май вӑл Иван Никифоровича мӗнле меслетпе ассамблейӑна кайма хатӗрлесси ҫинчен шухӑшласа пычӗ.

Но, идучи, стал рассуждать, калим образом ему подвигнуть Ивана Никифоровича прийти на ассамблею.

VI сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.

Антон Прокофьевич тутлӑ ҫиме юратать, картла вылясан, ухмахла е мельникле выляма пӗлет, ҫынна пӑхӑнасси ун йӑлине кӗнӗччӗ ӗнтӗ, ҫавӑнпа халӗ те, хӑйне ӗҫ хушнине илтсенех, ҫӗлӗкӗпе туйине илчӗ те ҫийӗнчех ҫула тухса уттарчӗ.

Антон Прокофьевич любит хорошо поесть, играет изрядно в «дураки» и «мельники»; повиноваться всегда было его стихиею, и потому он, взявши шапку и палку, немедленно отправился в путь.

VI сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.

Эпӗ хам акӑ ниепле наукӑсене те вӗренмен: ҫырмашкӑн та вӑтӑр ҫула ҫитсен тин вӗренме тытӑнтӑм.

Конечно, я наукам не обучался никаким: скорописному письму я начал учиться на тридцатом году своей жизни.

V сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.

Анчах Иван Никифорович, килӗнчен ҫакнашкал инҫе ҫула тухса кайнинчен хӑраса, ҫакнашкал шикленмелли асап тӳссе ирттернипе, килне кайма тесе алӑкран хӗсӗнкелесе тухнӑ май: «Ан чӑрманӑр, эпӗ кӑмӑлласах…» терӗ те, алӑка хупса хӑварчӗ, пӗтӗм присутствири ҫынсем тӗлӗнсех ларса юлчӗҫ.

Но Иван Никифорович, с испугу, что так далеко зашел от дому и выдержал такой опасный карантин, успел уже пролезть в дверь, проговорив: — Не беспокойтесь, я с удовольствием… — и затворил ее за собою, оставив в изумлении все присутствие.

IV сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.

Ҫавсем пурте юланутҫӑсем вӑрӑм ҫула ытла васкаса килнине, отрядӑн пит паха ӗҫ пуррине пӗлтереҫҫӗ.

Все показывало, что всадники очень спешили и везли какое-то важное известие.

X сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Апат тунӑ ҫӗрте фалернски эрех ӗҫсе, ҫак тивӗҫлӗ арҫын йывӑр ҫула кайса килни ҫинчен манма тӑрӑшрӗ, унпа пӗрлех, пулас инкеке сиссе, ӑш вӑрканине путарма та хӑтланчӗ.

За ужином и фалернским вином, достойный муж постарался забыть о злополучном путешествии и о предчувствии какого-то тяжелого, близкого несчастья.

VI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ҫакӑ ӑна, ҫапах та, хӗрӗх тӑватӑ ҫула ҫитсен шанчӑксӑр юрату пирки хӑйне хӑй вилме кансӗрлемен.

Но это ему не помешало кончить жизнь самоубийством в сорок четыре года, и, как все заставляет предполагать, именно от безнадежной и неразделенной любви.

VI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Пӗр ӗмӗре хыҫа хӑварнӑ Илья Волков пурне те сывлӑх, 100 ҫула пурӑнса ҫитме суннӑ.

Илья Волков, переступивший вековой рубеж, пожелал всем здоровья, а также дожить до 100 лет.

Ветеран 100 ҫул тултарнӑ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/29310.html

Рушчукпа Стампул хушшине, вӑрӑм ҫула, вӑл ҫуран асапланса утнӑ.

Он шел длинным, трудным походом от Стамбула до Рущука.

Тӑватӑ кун // Ярукка Сантри. Гаршин В.М. Тӑватӑ кун: калав. — Шупашкар: Республикӑри чӑваш кӗнеки кӑларакан уйрӑм, 1924. — 38 с.

Варринче ҫеҫ, урапа кустӑрмисемпе лаша чӗрнисем ҫула таптаса такӑрлатнӑ тӗлте, тӗтӗм пек тусан ҫӗклене-ҫӗклене йӑсӑрланать.

Только посередине, там, где колесами и копытами дорога взбита, как пуховик, взрываются пыльные клубы.

Кам пулма туртӑм пур санӑн? // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Унтан тата Костьӑна ҫакӑ интереслентерет: мӗнле-ха унӑн куккӑшӗ компассӑрах ҫула тупать, ҫак тӗттӗмлӗхре кӗсменсемпе авӑсса ӑҫталла ишмеллине пӗлет?

Потом Костю занимает вопрос: как без компаса дядя находит дорогу, знает, куда грести в этой темноте?

Ҫыран хӗрринчи пӳрт // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Уроксем пӗтсенех, эпир ҫула тухрӑмӑр.

Как кончились, мы и поехали.

«Ашхабад» // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Вӗсен хушшинче шыв та курӑнмасть, сикме те кирлӗ мар — тӳрех пӑрахут ҫине ярса пусма пулать, анчах ҫула тӑваткал пӗренепе пӳлсе хунӑ.

Между ними совсем не видно воды, и можно даже не прыгать, а шагнуть прямо с причала на пароход, но дорогу преграждает толстый брус.

Килтен кайни // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Вичкӗн ӑслӑ, тӗлӗнмелле тӑнлӑ тата ачаранпах хитре чӗлхеллӗ Цицерон, пикенсе те тӑрӑшса ӗҫленӗ пирки, ҫирӗм ултӑ ҫула ҫитнӗ ҫӗре пит пысӑк чапа тухрӗ.

Цицерону, как мы уже говорили, в это время было двадцать шесть лет, он был молод, хорош собой и имел величавый облик, несмотря на свое болезненное, слабое телосложение.

II сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Унӑн нимӗне палӑртми сӑн-питне кичемпе салхулӑх пуснӑ; вӑтӑр пилӗк ҫула ҫитсенех ӑна пурнӑҫ йӑлӑхтарса ҫитернӗ.

На неподвижном и невыразительном лице аристократа лежала печать скуки и апатии; ему было только тридцать пять лет, а уже все на свете ему надоело.

I сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Рим ҫарӗ, чурасене хупӑрласа, вулкан ҫине хӑпармалли пӗртен-пӗр ҫула татнӑ.

Куҫарса пулӑш

Умсӑмах // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 5–9 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех