Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӑнлантарма (тĕпĕ: ӑнлантар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Гоомона тинӗсре пӑр юхтарса ҫӳренӗ, питӗ нумайччен юхтарса ҫӳренӗ, — калаҫас килмен ҫӗртенех ӑнлантарма тытӑнчӗ Таичи.

— Долго в море носило Гоомо, очень долго, — неохотно пояснил Таичи.

Хура хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Пӑртакках чӗнмесӗр тӑнӑ хыҫҫӑн вӑл нарта йӗрӗпе кӑштах кайса патакпа йытӑсен пӗр пек мар йӗрӗсем тавра темиҫе ункӑ турӗ те Петьӑпа Нина Ивановнӑна ӑнлантарма пуҫларӗ.

Помолчав, он немного прошелся вдоль нартового следа, очертил снеговыбивалкой несколько не похожих один на другой следов собак, потом обратился к Нине Ивановне и Пете:

Йӗрлевҫӗсем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Перемена вӑхӑтӗнче Петьӑпа Кэукай Чочоя урӑх класа леҫсе ячӗҫ те пӗр-пӗрне пӳле-пӳлех Чочоя сан ҫак класра лармалла пулать, тесе ӑнлантарма тытӑнчӗҫ.

Во время перемены Кэукай и Петя отвели Чочоя в другой класс и долго наперебой объясняли ему, что он должен сидеть именно здесь.

Вӗренес тени мӗне пӗлтерет? // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Каях, унта кай, ҫапла кирлӗ… — терӗ Кэукай васкаса, учитель килсе кӗриччен ӑнлантарма ӗлкӗрес тесе.

— Иди, иди туда, так надо… — торопился все объяснить ему Кэукай до прихода учителя.

Вӗренес тени мӗне пӗлтерет? // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Панинпа калаҫма та кирлӗ пулман, ӑна намӑслантарма, ӑнлантарма тӑрӑшни — кулӑшла пулнӑ.

С Паниным нечего было разговаривать, смешно и нелепо — убеждать и стыдить.

20 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Вӗсем хӑйсен черетне ытти отрядсенчи ачасене пачӗҫ, тӗл лектерме мӗнле пемеллине ӑнлантарма тӑрӑшрӗҫ.

Они уступали ребятам из других отрядов свою очередь, старались объяснить, как кидать мяч, чтоб не промахнуться.

15 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Кун ҫинчен эпӗ ачасене хамах каласа пама, ӑнлантарма, хушма пултарнӑ.

Я мог заранее сам сказать это ребятам, растолковать, распорядиться.

8 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Вӑхӑчӗ-вӑхӑчӗпе Кэргыль, туйине хаяррӑн сулласа, аллипе кӑтартса ӑнлантарма хӑтланать — ҫӳлте ӗҫлекен ҫынсене мӗнле тумаллине кӑтартать пулмалла.

Порой Кэргыль сердито взмахивал своим посохом, отчаянно жестикулировал — видимо, что-то подсказывал людям, работающим наверху.

Хӗл хӑрарӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Акӑ Кэмби каялла чакрӗ, чатӑр ӑшӗнчен тухрӗ, анчах ҫавӑнтах чоыргине ҫӳлелле ҫӗклесе, ырӑ кӑмӑллӑ ҫын пек, йӑл кулса илсе, ӑнлантарма пуҫларӗ:

Вот Кэмби попятился назад, вылез из полога, но тут же снова поднял высоко вверх чоыргин и сказал с добродушнейшей улыбкой на лице:

Пӑрлӑ чикӗ леш енче // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Хӗрарӑм хыпӑнса ӳкрӗ, вӑштах сиксе тӑчӗ, Симӑна ыталаса илчӗ те витӗмлӗ сӑмахсемпе ҫакна ӑнлантарма тытӑнчӗ:

Она обеспокоилась, гибко вскочила, обняла Симу и внушительно стала убеждать его:

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

— Хӑрах куҫлӑ, — вӑтанса кайса хуравларӗ Сима, унтан, юлташӗнчен кӑштах аяккарах кайса тӑрса, айӑплӑ сассипе ҫапла ӑнлантарма тытӑнчӗ:

— Одноокое, — смущённо ответил Сима и отодвинулся от спутника, виноватым голосом объясняя:

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Сима, айӑплӑ пулнӑ пек, ӑнлантарма тытӑнчӗ:

Сима стал виновато объяснять:

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Костин васкать, вӑл май килнӗ таран кӗскен ӑнлантарма тӑрӑшать.

Костин торопился, старался быть возможно более кратким.

ХII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

— Чи малтанах сӑмахӑмӑр пирӗн акӑ мӗнлерех: помещиксене ҫӗр ҫинчен хӑваласа янӑ Совет влаҫне хресченсем чунтан килӗштерсе йышӑнчӗҫ, — ӑнлантарма тытӑнать кӑвапа таран сухаллӑ, тӗссӗрленнӗ куҫлӑ, ҫӑмламас куҫ харшиллӗ чи ватӑ ходокӗ.

— Перво-наперво Советская власть по сердцу пришлась крестьянскому миру, что помещиков с земли согнала, — начал самый старый ходок, у которого борода закрыла полгруди и над выцветшими глазами нависли дремучие брови.

Ялсемпе хуласем тӑрӑх // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Ленин хавхаланса каять, пуканне рабочи патнерех шутарать те ӑна ӳкӗтлеме, ӑнлантарма тытӑнать.

И Ленин повеселел, ближе придвинулся со стулом к рабочим и стал уговаривать, объяснять.

Пӗлмесен — вӗренӗпӗр // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Ҫав самантрах, мучи ҫине пӑхса илсен, вӑл манран нимӗн те кӗтменнине ӑнланса илтӗм — ӑнлантарма та, тӳлеме те кирлӗ мар.

Но, взглянув на старика, я понял, что он от меня ничего и не ждет — ни объяснений, ни платы.

Турат ҫинчи сливӑсем // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 184–189 с.

Ак ҫак «пичӗке», ак ҫак пиҫиххи, ак ҫак… ӑнлантарма та кирлӗ мар, ахалех лайӑх курӑнать, сан умӑнта — йывӑҫпа ҫырнӑ поэма, асамлӑ юмах!

И эта «бочка», и этот поясок, и… да что тут объяснять, разве и так не видно, что перед тобой — поэма в дереве, волшебная сказка?!

18 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Вӑл Самарти марксистсен кружокне ҫӳреме тытӑнать, Маркс вӗрентӗвне ӑнлантарма, ӑна халӑх хушшине ытларах сарма тӑрӑшать.

Организовал и возглавил в Самаре марксистский кружок, разъяснял и пропагандировал Маркса.

Самарти кунсем-ҫулсем // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Тытӑн ӑнлантарма — мӗншӗн илемлине тӳрех калаймӑн та.

Начни объяснять — не сразу и объяснишь, чем именно.

8 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Эпӗ хам та темӗн ҫавнашкалли туяттӑм, ӑнланаттӑмччӗ-ха, анчах вӑт ҫапла хӑвӑрт асӑрхаса илме, тӗшӗрине уҫҫӑн та тӗрӗс ӑнлантарма — куна мана турӑ паман.

Я и сам что-то похожее чувствовал, понимал, но вот так быстро схватить и ясно выразить самое главное — это мне было не дано.

6 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех