Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫӗршывне (тĕпĕ: ҫӗршыв) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫурҫӗрти пӑрлӑ океанран пуҫласа Хура тинӗс таранччен пӗтӗм совет халӑхӗ хӑйӗн ҫӗршывне сыхлать.

На фронте от Ледовитого океана до Черного моря защищает свое отечество весь советский народ.

Тӑван ҫӗршыв чӗнет // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Вӗсен ашшӗсемпе упӑшкисем, тӑванӗсемпе ывӑлӗсем хӑйсен тӑван ялӗсенчен Тӑван ҫӗршывне хӳтӗлеме тухса кайнӑ.

Отцы и мужья, братья и сыновья ушли из родных сел и деревень защищать свою советскую землю.

Тӑван ҫӗршыв чӗнет // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

1918 — Череповецран ҫуралнӑ ҫӗршывне таврӑнса, Василевӑри затонта молотобоец пулӑшакан пулса ӗҫленӗ.

1918 — Вернулся из Череповца на родину и поступил в Василёвский затон подручным молотобойца.

Валерий Павлович Чкаловӑн пурнӑҫӗпе ӗҫӗнчи паллӑ вӑхӑтсем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с. — 213–214 с.

Вӑл Горький облаҫӗнчи экономикӑна ӑнланнӑ, ҫуралнӑ ҫӗршывне лайӑхлатасшӑн, хулапа ял культурине ӳстересшӗн, театршӑн, шыв спорчӗшӗн, аэроклубсемшӗн тата, паллах, тӑван ҫӗршыв авиацине аталантарассишӗн, Тӑван ҫӗршывӑн сыхлӑх хӑватне ҫирӗплетессишӗн тӑрӑшнӑ.

Он вникал в экономику Горьковской области, заботился о процветании родного края, об улучшении быта трудящихся, о культуре города и деревни, о театре, водном спорте, аэроклубах и, конечно, о развитии отечественной авиации и укреплении оборонной мощи Родины.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Вӑл хӑй ҫурӑлнӑ ҫӗршывне таврӑннӑ кун поселок хӑй ҫӗнӗ ят илнине уявланӑ.

В день его приезда в родные места поселок праздновал присвоение нового наименования.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Санаторире каннӑ хыҫҫӑн вара Валерий Павлович хӑйӗн ҫуралнӑ ҫӗршывне кайма пуҫтарӑннӑ.

Вскоре Чкаловы уехали в Москву, а оттуда на родину Валерия Павловича — в Василёво.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

1796 ҫулта Итали ҫӗршывне Наполеон Бонапарт тапӑнса кӗнӗ.

В 1796 году на территорию Италии вторгся Наполеон Бонапарт.

2 // Е. Егорова. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с. — 5–12 с.

Унӑн совет ҫӗршывне тивӗҫлӗ сывлӑшра вӗҫмелли ҫӗнӗ машинӑсем тӑвас шухӑш ҫуралнӑ.

У него возникли идеи новых воздушных машин, достойных Советской страны.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Тӑван вырӑнсенчен инҫетре вӗренекен Чкалов уйрӑмӑнах тӑван ҫӗршывне тунсӑхланӑ: вӑл ҫунатлӑ ҫил арманӗ хӑлаҫланса ларакан ем-ешӗл ҫӳлӗ вырӑна, ҫыран хӗрринчи ӑшӑх вырӑнсенче кӗмӗл пек ҫутӑ пулӑсем ушкӑнпа ишсе ҫӳренине, улмуҫҫи ҫинчен тин ҫеҫ татнӑ тутлӑ шӑршӑллӑ та техӗмлӗ панулмисене, хӗрсе кайнӑ ҫан-ҫурӑмне Атӑлӑн сулхӑн шывӗ ачашланӑ самантсене аса илнӗ.

Вдали от родных мест курсант Чкалов особенно остро вспоминал родину: зеленый пригорок с крылатой ветряной мельницей, стайки серебристых рыбешек на отмели, аромат и вкус только что сорванного яблока и то наслаждение, которое он испытывал каждый раз, когда волжская вода ласкала его разгоряченное тело.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ку пире паллӑ пулчӗ, халӗ вара совет посолӗ совет гражданинне, Алексей Васильева тӑван ҫӗршывне яма ыйтать.

Нам стало известно об этом, и сейчас советский посол требует возвращения советского гражданина Алексея Васильева на родину.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Ҫитӗннӗ совет ачисене американецсем темӗншӗн хӑйсен ҫӗршывне мар, ҫывӑхри Хӗвелтухӑҫне янӑ…

Подросших советских ребят американцы зачем-то отправили на Ближний Восток, а не на родину…

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Совет ачисене Тӑван ҫӗршывне илсе килес тӗлӗшпе ӗҫленӗ комисси кӑтартса панӑ тӑрӑх, ман ывӑла унта темӗншӗн Вильям тесе чӗннӗ…

По данным советской комиссии, которая занималась возвращением детей на родину, сына моего там называли почему-то Вильямом…

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Ытти нумай совет ачисене мантарнӑ пекех, ман ывӑла та вӗсем хӑйӗн Тӑван ҫӗршывне, тӑван чӗлхине, хӑйӗн ятне те мантарма тӑрӑшнӑ…

Как и многих других советских детей, его заставляли навсегда забыть свою родину, свой язык, даже имя…

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Гарике тӑван ҫӗршывне, аслашшӗпе ашшӗн ҫӗршывне илсе килнӗ.

Привезли Гарика на родину его деда и отца.

Вӑтӑр улттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Хӑйсен ҫӗршывне ирӗке кӑларнине пӗлсен, вӗсен дояркисем лара-тӑра пӗлми пулчӗҫ.

Как узнали, что их места освободили, ждут не дождутся…

Ӗнесене киле илсе кайма хатӗрленеҫҫӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Июлӗн 8-мӗшӗнче вӑл тепӗр хут Дилоло кӳлли хӗррине пырса тухнӑ, ҫӗнӗрен Шинте ҫӗршывне курнӑ, Замбези шывӗн юхӑмӗпе аялалла аннӑ та Линьянтине таврӑннӑ, 1855 ҫулхи ноябрӗн З-мӗшӗнче кунтан вӑл ҫӗнӗрен ҫула тухнӑ.

8 июля он снова был на берегу озера Дилоло, затем снова увидел Шинте, спустился вниз по течению Замбези и возвратился в Линьянти, откуда вновь выступил в путь 3 ноября 1855 года.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Курумана ҫитсен, малалла Калахари пушхирӗн чиккипе кайнӑ, Декабрӗн 31-мӗшӗнче вӑл Литабарубӑна кӗнӗ те бечуансен ҫӗршывне бурсем — акӑлчансем туртса иличчен Каплендра хуҫаланнӑ Голланди колонисчӗсен ҫамрӑк ӑрӑвӗ — аркатнине курнӑ.

Достигнув Курумана, он пошел вдоль границы пустыни Калахари, 31 декабря он вошел в Литубарубу и увидел, что страна бечуанов совершенно разорена бурами — потомками голландских колонистов, которые владели Каплендом до того, как его захватили англичане.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

1851 ҫулхи июнь вӗҫӗнче хастар ҫулҫӳревҫӗ Замбези шывне тупнӑ, вара, ҫемйине Англие, тӑван ҫӗршывне ӑсатма тесе, Кейптауна таврӑннӑ.

В конце июня 1851 года река Замбези была открыта, и отважный исследователь вернулся в Кейптаун, чтобы отправить на родину, в Англию, свою семью.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Кейптаунран пулас ҫулҫӳревҫӗ бечуансен ҫӗршывне кайнӑ.

Из Кейптауна будущий путешественник отправился в землю бечуанов.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Унтан, тӑван ҫӗршывне таврӑнсан, вӗсем кунти чура суту-илӗвӗ ҫинчен, Алвиш каланӑ тӑрӑх, «ӳстерсе» лайӑх мар сас-хура сарнӑ.

А потом, возвратившись на родину, эти люди распускали «сильно преувеличенные», как говорил Алвиш, слухи об ужасах работорговли.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех