Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ҫемйи (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кайран ӑна табак турттарнӑ, ун ҫинчен те, кун ҫинчен ыйтса пӗлме тытӑннӑ та, Нахтангов виҫҫӗмӗш уйӑх ӗнтӗ килӗнчен пӗр ҫыру та илменни ҫинчен пӗлнӗ, пысӑк ҫемйи мӗнле пурӑннине пӗлеймен иккен вӑл.

Потом угостил его табачком, — потолковал о том о сём и вдруг выяснил: Юлдаш уже третий месяц не знает, что делается дома в многочисленной семье, от которой он не получил ни одной весточки.

Туссем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 66–74 с.

Ҫак нимӗҫсем йышӑнса илнӗ хӗвеланӑҫӗнчен, тапӑнакан тӑшман хаяр та шутсӑр вӑйлӑ текен хыпара илсе килекен ҫынсене пула, тупрасем тиенӗ грузовиксемпе лавсен, ывӑнса ҫитнӗ выльӑхсен ушкӑнне Торопецри ҫӗвӗҫӗн ҫемйи те хутшӑнса кайнӑ.

гружённых скарбом грузовиков, подвод, гуртов пыльного, усталого скота, поток, несущий с запада, с оккупированных земель глухие слухи о бесчисленности сил наступающего врага, о его свирепости, смыл и семью торопецкого мужского портного.

Унӑн ҫемйи // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 55–65 с.

Пӗр туйӑмлӑ вӑйлӑ полксемпе пӗрле, нумай йышлӑ тӑвансем евӗр, унӑн вӑрҫӑ вӑхӑтӗнче ҫухалнӑ ҫемйи каялла таврӑннӑн туйӑнать.

И утерянная за время войны семья словно возвращалась к нему большой родней — могучими единокровными полками.

V // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Чернышӑн ҫемйи Вӑтам Азире пурӑнать, оккупаци мӗн иккенне курса пӑхман.

Семья Черныша выехала из Украины задолго до войны, и оккупации не знала.

XXII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вӑл ӑна хӑйӗн ҫемйи майлах, тӑван килӗ пекех, туртать.

Ее тянуло сюда, как в родной дом, с родными семейными запахами.

V // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Кунта венгер, румын ҫемйисем тата Буковина украинецӗсен темиҫе ҫемйи пур.

Тут были венгерские, румынские семьи и несколько семейств украинцев из Буковины.

XV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Кны ҫемйи зимовкӑран пӗр вунпилӗк километра, сунарҫӑсем чарӑнса тӑракан вырӑна, кайнӑ.

Семья Кны уехала в охотничье стойбище за пятнадцать километров от зимовки.

Кны ятлӑ ача // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Вӑл час-часах Мускаври ҫемйи патне кӗре-кӗре тухнӑ кашни хутӗнчех хӑйӗн арӑмӗ шухӑша путнине, унӑн сӑн-пичӗ шурса кайнине асӑрханӑ.

Навещая семью в Москве, он видел осунувшееся, побледневшее лица жены, понимал, в какой тревоге она живет последнее время.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Хуйӑхпа тунсӑх пусса килнӗ кунсенче Чкалов ҫемйи уншӑн ҫав тери паха пулнине, Игорь ҫурални унӑн пурнӑҫне ҫӗнӗ шухӑш кӗртнине уйрӑмӑнах лайӑх туйса илнӗ.

В мрачные дни Чкалов особенно остро сознавал, как много значит для него семья, какой новый смысл внесло в его жизнь рождение Игоря.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Анчах лагере таврӑнсан, Валерий каллех ҫемйи пирки, хӑйӗн малтанхи хӑюллӑ вӗҫевӗсем пирки тунсӑхлама тытӑннӑ.

Но, вернувшись в лагеря, Чкалов снова затосковал о семье, о прежних своих смелых полетах.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Атӑл тӑрӑхӗнче котельщикра ӗҫлекен Павел Чкалов ҫемйинчи пекех, Приморски чугун ҫул ҫинче машинистра ӗҫлекен Эразм Орехов ҫемйи те пӗр-пӗринпе килӗштерсе, лайӑх пурӑннӑ.

У машиниста Приморской железной дороги ленинградца Эразма Орехова был тот же простой и здоровый семейный быт, что и в семье котельщика-волжанина Павла Чкалова.

Улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Хӑй ҫемйи ҫинчен Валерий сайра хутра ҫеҫ асӑннӑ, ун пирки вӑл ирӗксӗртен тенӗ пек каласа панӑ.

О своей семье Валерий упоминал редко и неохотно.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ашшӗ вилнӗренпе ҫулталӑк тултарнӑ чух, масар ҫинче ашшӗ пирки кӗлтутарнӑ хыҫҫӑн, Артамоновсен пӗтӗм ҫемйи хӑйӗн ҫутӑ, илемлӗ пӳлӗмне пухӑнсан, Алексей, хумханса кайса, ҫапла каларӗ:

В годовщину смерти отца, после панихиды на кладбище, вся семья Артамоновых собралась в светлой, красивой комнате Алексея, он, волнуясь, сказал:

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Унӑн ҫемйи Крымра, — ӳпкелесе каларӗ Беридзе.

Семья у него осталась в Крыму, — укоризненно сказал Беридзе.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Филиппыч ҫемйи хуралласа тӑчӗ.

Оберегаемый всей семьей Филиппыча.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ун чухне те, халӗ те мана пӗр шухӑш асаплантарчӗ: «Костя» ҫӑмӑлттайла хӑтланса Боронаева Севастополе мина парса янӑ пирки ҫеҫ Кочегаровсен ҫемйи пӗтрӗ вӗт.

Меня мучила и до сих пор мучит мысль, что вся катастрофа семьи Кочегаровых началась с легкомысленной посылки «Костей» Боронаева с минами в Севастополь.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ҫемйи унӑн Крымра пулнӑ, — аса илчӗ Алексей.

— Семья у него была в Крыму, кажется, — вспомнил Алексей.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Шкулта нумай ӗҫлетчӗ, ҫемйи те пур, ҫапах марксизм-ленинизмӑн каҫхи университетне вӗренме кӗчӗ.

Большая нагрузка в школе, семья, и все-таки она поступила еще в вечерний университет марксизма-ленинизма.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Тӑванӗсен ҫемйи пит япӑх пурӑннӑ.

Семья очень нуждалась.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Долетонсен ҫемйи пӗтни пирки комсомолецсем ҫав тери хурланнӑ.

Комсомольцы-подпольщики очень тяжело переживали гибель семьи Долетовых.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех