Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

электричество сăмах пирĕн базăра пур.
электричество (тĕпĕ: электричество) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сӑмахран, ҫурта ҫулӑмӗ, электричество лампинче ҫунакан пралук, ҫумӑр пӗлӗчӗ хушшинчен сирпӗнсе тухакан ҫиҫӗм — ҫавсем пурте ҫутатаҫҫӗ.

Светится пламя горящей свечи; светится добела нагретая нить электрической лампочки; светится молния, проскакивающая среди туч.

Мӗн вӑл ҫӑлтӑр, мӗн вӑл планета? // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Ӑҫта йышлӑн купаланса пурӑнаҫҫӗ — унта водопроводсем те, канализаци те, электричество та кирлӗ.

Где кучей живут, там — и водопроводы, и канализация, и электричество.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Нимӗнле двигательсем те ҫук — ҫакна та ӑнланмалла: каторжниксем пур чухне мӗне кирлӗ ӑна электричество, пӑс?

И двигателей никаких нет — это тоже понятно: зачем тратить электричество или пар, когда есть каторжники?

XX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Таҫта ҫӳлте, мачча ҫинче, ҫакӑнса тӑракан электричество лампин тӗксӗм ҫутинче Баумӑн ҫуллӑ краскӑпа сӑрланӑ тӑвӑр та ирсӗр пӳлӗме курчӗ.

При тусклом свете высоко под потолком мигавшей скупым желтоватым накалом электрической лампочки Бауман увидел тесную, серую, масляной краской окрашенную каморку,

XV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Хальлӗхе пулас сиплев ҫурчӗн кӑшкарӗ, тулти электричество сечӗ хатӗр.

Пока готов каркас будущего лечебного дома, наружная электрическая сеть.

Ҫӗнӗ ФАПсем уҫӑлӗҫ // Шӑмӑршӑ хыпарӗ. «Шӑмӑршӑ хыпарӗ», 2021.09.16, http://shemursha-vesti.ru/linenew.php?id=888&text=news-publikacii

Электричество потребителӗсене тӗрӗслекен контролерсемшӗн яваплӑ вӑл.

Он отвечает за контролеров, проверяющих потребителей электричества.

Хапхисем чӗнтӗрлӗ, пахчисем чечеклӗ... // Шӑмӑршӑ хыпарӗ. «Шӑмӑршӑ хыпарӗ», 2021.09.16, http://shemursha-vesti.ru/linenew.php?id=889&text=news-publikacii

Электричество кабелӗсене те ҫӗннисемпе улӑштарнӑ, тимӗр савӑтсене юсаса сӑрланӑ, хӳтлӗхпе управленин ҫӗнӗ станцине лартнӑ.

Куҫарса пулӑш

Палӑртнӑ вӑхӑтра вӗҫленессе шансах тӑратпӑр // А.АЛЕКСАНДРОВ. «Хӗрлӗ ялав», 2021.08.20, http://gazeta1931.ru/gazeta/8031-khal-khran-ta-numaj-kilet-32

Вӑл пӳлӗме кӗчӗ те стена ҫумӗнчи электричество ҫутмаллине хыпашла пуҫларӗ.

Она вошла в комнату, увидела, что темно, стала нашаривать на стене выключатель и сказала:

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Акӑ пӗлӗтри ҫутӑ пӗтӗмпех сӳнсе ларчӗ, ун вырӑнне ҫӗр ҫинче темиҫе пин электричество ламписем ҫутӑлса кайрӗҫ те ёлка ҫинчи шӑрҫасем пек урамсем тӑрӑх йӑлтӑртатрӗҫ.

Но вот на небе всё погасло, зато на земле сразу зажглись тысячи огней и повисли вдоль улиц, словно ёлочные бусы.

Иккӗмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Аслатипе ҫиҫӗм — электричество.

Гром и молния — электричество.

XIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Урамри юпа тӑрне ҫакса янӑ электричество лампочки — хунар теме те юрӗ ӗнтӗ ӑна — шкул умне, виҫӗ чӳрече хашакне тирпейлӗн, сулхӑннӑн ҫутатать.

Куҫарса пулӑш

8 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Чӗрӗпсен ҫӗр шӑтӑкне те электричество ламписем ҫутатнӑ.

Электрическими лампочками освещены гроты.

Алса тата Катушка ятлӑ чӗрӗпсем // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Эпӗ электричество ҫутрӑм та ӗҫе тытӑнтӑм.

Я зажёг электричество и взялся за работу.

Лео Васькӑна мӗнле вӗрентни ҫинчен // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Ҫӗрле асар-писер вӑйлӑ ҫил сиксе тухрӗ те парусинӑна илсе ывӑтрӗ, электричество пралукӗсене татса пӗтерчӗ.

Ночью поднялся сильный ветер, сорвал парусину и электрические провода.

Беби-парикмахер // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Вӑл пурне те чӑтӑмлӑн итлет, пире ҫутӑ мӗнле кӳртни ҫинчен, электричество вӑйӗ мӗнле пулни ҫинчен йӗркеллӗн ӑнлантарса парать.

И она терпеливо, подробно объясняла нам, как проводят свет, как вырабатывается электроэнергия.

6. Ялти ҫӗнӗ пурнӑҫ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Пирӗн ялӑн пысӑк та ҫап-ҫутӑ клуб пулать, ял ҫыннисен пӳрчӗсенче Ильич лампочки ҫуталса каять, йӗтем ҫинче электричество вӑйӗпе молотилка ӗҫлеме тытӑнать!

У нас будет большой, залитый светом клуб, в хатах загорится лампочка Ильича, а на току будет молотить электрическая молотилка!

6. Ялти ҫӗнӗ пурнӑҫ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Халӗ сасартӑк — электричество!

И вдруг — электрический свет!

6. Ялти ҫӗнӗ пурнӑҫ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Анчах ялта электричество пулать тени ял ҫыннисене татах та ытларах савӑнтарчӗ.

Но ещё больше радовало всех, что наше село будет электрифицировано.

6. Ялти ҫӗнӗ пурнӑҫ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Юнашарах автомобиль пыни те, электричество хунарӗсен ҫутти те, ҫывӑхранах иртсе каякан поезд кӗмсӗртетни те вӗсене пӑртак та хӑратмасть.

Их не пугает соседство автомобилей, свет электрических фонарей, грохот поезда, проносящегося рядом.

Ашак // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Кунта водопровод та, электричество ҫути те ҫук.

Водопровода здесь нет, освещения тоже.

Лахорти рабочисен кварталӗнче // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех