Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ыйхӑран (тĕпĕ: ыйхӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
18… ҫулти августӑн 12-мӗшӗнче, эпӗ ҫуралнӑранпа вунӑ ҫул тултарнӑ ятпа ытарма ҫук лайӑх парнесем илнӗ хыҫҫӑн шӑпах виҫӗ кунтан, ирхине ҫичӗ сехетре Карл Иваныч, сахӑр хучӗ ҫыпӑҫтарнӑ патакӗпе шӑнана вӗлересшӗн пуҫӑм тӗлӗнчех шатлаттарса, мана ыйхӑран вӑратрӗ.

12-го августа 18…, ровно в третий день после дня моего рождения, в который мне минуло десять лет и в который я получил такие чудесные подарки, в семь часов утра Карл Иваныч разбудил меня, ударив над самой моей головой хлопушкой — из сахарной бумаги на палке — по мухе.

I сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Тавлашӑва ыттисем те хутшӑнчӗҫ, унтан вара тавлашӑва пӗтӗм рота кӗрсе кайрӗ; пурте вӑранчӗҫ, ыйхӑран тӑнӑ-тӑман тавлашма тытӑнчӗҫ.

В спор вмешались другие, а потом и вся рота, все проснулись.

6 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Партизансем ыйхӑран вӑраннӑ, хыттӑн калаҫкаласа ура ҫине тӑраҫҫӗ.

Партизаны просыпались и, вставая, разговаривали около огня.

5 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Мӗнле пӑрахут? — мана ыйхӑран вӑратасран шикленнӗ пек, пӑшӑлтатса ыйтрӗ кукаҫи.

Какой пароход? — шепотом, словно все еще боясь разбудить меня, спросил дедушка.

Пӗрре ҫӗрле… // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Елена Григорьевна, ыйхӑран вӑраннӑ пек, куҫхаршисене хускатса илчӗ.

Елена Григорьевна, словно просыпаясь, шевельнула бровями.

57 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Эпӗ тӑрук ыйхӑран вӑраннӑ пек пулатӑп.

Я встряхиваюсь, как от дремоты:

11 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ирхине 7 сехетре — ыйхӑран тӑма шӑнкӑртаттаратпӑр, 7 сехет те 40 минутра ҫав кун ҫуртра дежурнӑй пулнӑ командир, дежурствӑри санитар тата эпӗ обход тума тытӑнатпӑр.

В 7 утра — звонок на побудку, в 7.40 командир, дежурящий в этот день по дому, дежурный санитар и я начинаем обход.

8 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Атя-ха, Сергей, ыйхӑран тӑма сигнал пар!

Ну-ка, Сергей, давай сигнал на подъем!

6 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Вӑл мана ҫав каҫхине, класра ыйхӑран вӑратсан: «Халӗ эп сан тусу пулӑп, сан хутна кӗрӗп», — терӗ.

Она же тогда вечером, когда в классе меня разбудила, сказала, что теперь будет мне другом, заступаться за меня будет.

Тавыль шкула каясшӑн // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ыран-и е ырантан тепӗр кунне-и, эпир санпа ыйхӑран вӑраннӑ вӑхӑтра Шуратӑл тӑрӑх хӗрлӗармеецсемпе партизансем хӗрлӗ ялавсемпе «Ленин» тесе, «Советсем» тесе кӑшкӑрса иртӗҫ…

Завтра или послезавтра проснемся мы с тобой, а красноармейцы и партизаны с красным знаменем пройдут по Белой со словами «Ленин» и «Советы».

XI // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Ильсеяр, ыйхӑран хӑраса вӑранса кайнӑ пек, шартах сикрӗ те ҫаврӑнса пӑхрӗ.

Ильсеяр вздрогнула, будто внезапно пробудилась ото сна, и оглянулась.

VII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Каллех Паша йӗме тытӑнчӗ, каллех Четыхер пырса кӗчӗ — вӑл тин кӑна ыйхӑран тӑнӑ пулмалла, ҫӳҫӗ-пуҫӗсем тӑрмаланчӑк, сиввӗн пӑхать хӑй.

Снова Паша плакала, и снова явился Четыхер — видимо, только что проснувшийся, растрёпанный и суровый.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Хӑш чух старик ҫывӑрса кайнӑ; паллах, Лев Степанович ҫакна тӳсме пултарайман, ҫавӑнтах горничнӑя кӑшкӑрнӑ: «Танька, ҫӑварна карса ан тӑр», тенӗ, вара Танька старике вӑратнӑ; старикӗ, ыйхӑран вӑрансан, эпӗ ҫывӑрма шутламан та, эпӗ ҫӗрле те, пилӗк ыратнӑ пирки, япӑх ҫывӑртӑм, тенӗ.

Иногда старик засыпал, Лев Степанович, разумеется, этого не мог вынести и тотчас кричал горничной: «Танька, не зевай», и Танька будила старика, который, проснувшись, уверял, что он и не думал спать, что он и по ночам плохо спит, от поясницы.

II // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

Костин, хӑйӗн лашине каялла ҫавӑрса, отряд ҫывӑхнерех пычӗ те, каллех аллине ҫӳлелле ҫӗклесе, такама ыйхӑран вӑратасран хӑранӑ пек: — Ш-шӑп… — терӗ.

Костин повернул своего коня, подъехал ближе к отряду и, снова подняв руку, тихо, будто боялся разбудить кого, произнес: — Тсс…

Х // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Ҫаврашка кӳлӗри тӗмсем хыҫӗнче кайӑк кӑвакал, ачашшӑн нӑртлатса, хӑйӗн чӗпписене ыйхӑран вӑратать.

За кустарниками на озере закрякала, разбудила своих утят кряква.

II // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Пусмӑр айӗнче пурӑнакан мӗнпур халӑхсем вӑранӗҫ ун чух ыйхӑран

И во всём мире пробудятся угнетённые империализмом народы…

Ҫӗнӗ ҫул умӗнхи каҫ // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Ясногорская, ыйхӑран вӑранса кайнӑ пек пулса, ун ҫине ҫаврӑнса пӑхрӗ.

Ясногорская, словно проснувшись, взглянула на него.

XXI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Таҫта ҫывӑхрах, сасартӑк ыйхӑран вӑранса кайнӑ пек, пулеметсем калаҫма пуҫларӗҫ.

Где-то совсем близко, как бы проснувшись, заговорили пулеметы.

VI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вара эпӗ чӗрӗпе илме килӗшрӗм, Шишкин, чӗрӗп ҫуркунне ыйхӑран вӑрансан, ӑна каялла хӑй патне илме пулчӗ.

Тогда я согласился взять ежа, а Шишкин сказал, что весной, когда еж пробудится от спячки, он заберет его обратно к себе.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Ҫаксем пурте февралӗн 13-мӗшӗнче каҫхине пулса иртрӗҫ, февралӗн 16-мӗшӗнче ирхине эпӗ ыйхӑран вӑраннӑ пек вӑранса кайрӑм.

Все это происходило ничью 13 февраля, а утром 16 февраля я как бы проснулся.

Катастрофа // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех