Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шӑтарасла (тĕпĕ: шӑтар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Лешӗ Мэрдан ҫине шанчӑксӑррӑн, унӑн вӑрттӑнлӑхне пӗлесшӗн пулнӑ пек, шӑтарасла пӑхрӗ, анчах, пӗр сӑмах та чӗнмесӗр, полковник хыҫҫӑн кайрӗ.

Тот взглянул на Мэрдана, словно хотел в чем-то уличить его, но, не сказав ни слова, пошел за полковником.

VI // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Ухват ураллӑ латака староста, хӗп-хӗрлӗ, кӑшт тӗкӗнсенех юн сирпӗнсе тухас пек сӑн-питлӗскер, хӗсӗк симӗс куҫӗсемпе Мэрдан ҫине шӑтарасла пӑхса, ун умнех пырса тӑнӑ.

Приземистый, кривоногий староста, с лицом настолько красным, что, казалось, щелкни — кровь из него брызнет, впился зелеными глазками в Мэрдана и угрожающе шагнул к нему:

I // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

«Нӳхрепе» ҫын пырса кӗмессерен Мюнхен этемми, ун ҫине шӑтарасла пӑхса, ҫӳҫне сылтӑм аллипе хӑлхи еннелле хӗрсе кайсах шӑлса якатма тытӑнать.

Когда новый посетитель входил в погребок, мюнхенец в упор глядел на него, энергично приглаживая волосы к правому уху правой рукой.

Ленин // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Фасонлӑ тинӗс картузӗн кӑсӑрукӗ айӗнчен ман ҫине цыганӑнни пек шӑтарасла куҫсем пӑхса тӑраҫҫӗ.

Пронзительные цыганские глаза глядели на меня из-под козырька фасонистой морской фуражки.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Унтан, аттисемпе пӗр вырӑнта тӳсӗмсӗррӗн чӗриклеттерсе, куҫӗсемпе каллех ялавпа килекенсем ҫине шӑтарасла пӑхма тытӑнчӗ.

Потом опять впился глазами в знаменосцев, нетерпеливо поскрипывая на месте сапогами.

XIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Хирӗҫ нимӗн те чӗнмесӗр пичче ун ҫине сивлеккӗн те шӑтарасла тимлӗн пӑхрӗ.

Не отвечая, дядька смотрел на него суровым озабоченным взглядом.

Ӑнланма май ҫук япала // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Вӑл ҫын ҫине темле, витӗр шӑтарасла пӑхать.

Как-то он тебе в самое нутро смотрит.

VI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Сӑмси хӑлатӑнни пек, куҫхаршисене ялан пӗркелентерсе ҫӳрет, сарӑ ҫӳҫлӗ, куҫӗсем шӑтарасла та тимлӗн пӑхаҫҫӗ.

Нос орлиный, брови всегда насуплены, волосы светлые, глаза внимательны и сосредоточенны.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Вӑл сӑнӳкерчӗке ярса илчӗ те ӑна шӑтарасла тимлӗн пӑхма пуҫларӗ.

Он схватил фотографию и жадно впился в нее глазами.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Лешсем, ҫаплах кайри урисем ҫинче тӑрса, йӑлтӑртатакан пӗчӗк куҫӗсемпе пире шӑтарасла пӑхаҫҫӗ.

Те все еще стояли на задних лапах и с любопытством смотрели на нас.

Вӑтӑр тӑххӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Шупка кӑвак куҫӗсем шӑтарасла пӑхаҫҫӗ.

Глаза пристальные, серые.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Ачасем мана шӑтарасла пӑхма пуҫларӗҫ.

Мальчишки в упор разглядывали меня.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Вӑл мӑйне кӑрт-карт турткалантарса илнӗ, пурин ҫине те хӑйӗн пысӑк намӑссӑр чарӑлса тӑракан куҫӗсемпе шӑтарасла тӳррӗн пӑхнӑ — куҫӗсем унӑн ниме те ӗненмен, шанман пулмалла — вӑл юрлакаласа, шӑна пек нӑрлатса, иртен пуҫласа каҫченех пир пӑсса ларнӑ, ун ҫине ула-чӑла картинкӑсем сӑрланӑ.

Она дёргала шеей, присматривалась ко всему упорным взглядом больших, бесстыдно открытых глаз, должно быть, ни во что не верующих, и, напевая сквозь зубы, жужжа, как муха, с утра до вечера портила полотно, размазывая на нём пёстрые картинки.

III сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Вӑл Мария Ульянова ҫине шӑтарасла пӑхать, анчах хӗр куляннине курмасть.

Он пристально смотрит на Марию Ульянову и не видит следов уныния.

Камерӑри чечексем // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Митя акӑ, ҫӳҫне сапалантарса янӑскер, пуҫне мӑнаҫлӑн каҫӑртса, фашистсене куҫӗсенчен ҫивӗччӗн шӑтарасла пӑхать.

И вот Митя, распущенный, гордо запрокинув голову, резко смотрит фашистам в глаза.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Иртен-ҫӳренсене ним именмесӗр пуҫ тӳпинчен пуҫласа ура тупанне ҫити шӑтарасла пӑхни, вӗсен тумӗнчен кулни килӗшӳллӗ мар.

Невежливо бесцеремонно рассматривать прохожих, смеяться над их внешним видом.

Урамра // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Урса, ыткӑнса килекен хӑйӗн тӑшманӗсем ҫине, — ҫавӑнтах, унӑн ури айӗнчех, ҫырана пырса ҫапӑнса, арканса каякан хумсем ҫине, — вӑл темле тӗмсӗлсе, шӑтарасла пӑхса тӑрать.

Он с какою-то завистью смотрел в упор на своих бешено набегавших врагов — волны, которые тут же, у его ног, разбивались о берег.

Америкӑна кайни // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Шӑтарасла пӑхса тирӗнсе ларнӑ, кӑвар пек ҫунакан хура куҫсем, Тёмӑн чарса пӑрахнӑ куҫӗсене пӗр самантлӑха та аяккалла вӗҫертмеҫҫӗ.

Впившиеся черные горящие глаза ни на мгновение не отпускали от себя широко раскрытых глаз Тёмы.

Элекҫӗ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Ыйткалакан хӑй шӑтарасла пӑхать.

У нищего — другое зрение.

IV. Ыйткалакан // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Вӑл аллисене сарлака сарса пӑрахса, кипкесемпе чӗркенӗ пилотка айӗнчен пӑхакан хӗрелсе кайнӑ, чирлӗ куҫӗсенчен шӑтарасла пӑхма тытӑнчӗ.

Он широко распростер руки и впился глазами в покрасневшие, больные глаза, глядящие из-под пилотки, едва держащейся на обмотанной всяким тряпьем голове.

III // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех