Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

урана (тĕпĕ: уран) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Урана туратсем тата хыр йӗпписем тирӗне-тирӗне ыраттарчӗҫ.

В ступни впивались сучки, сосновые иголки.

Вӑтӑр тӑххӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Манӑн урана вунӑ кӑткӑ та ытла ҫыртрӗ пулӗ.

С десяток муравьев, не меньше, вонзили в мои ноги свои челюсти.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Кӑткӑсем ман урана та ҫыпӑҫнӑ иккен.

Муравьи забегали по ногам.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

— Эпӗ тем урана шӑйӑрттартӑм пулас, — терӗ Алёнка.

— Я, кажется, ногу натерла, — сказала Аленка.

Пӗрремӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

— Манӑн сирӗнтен илмелли пысӑках мар парӑм пур, эсир мана урана сыватмашкӑн пама пулнӑччӗ.

— Имею должок за вами, обещали дать на лечение ноги.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Сирӗн мана урана эмеллеме укҫа парас пулать.

Должны дать мне денег на лечение ноги.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Урана тӑхӑнмалли унта та сире туса паратпӑр, Тывлина асӑнса тӑхӑнса ҫӳрӗр.

— И унты тоже сделаем вам, чтобы носили и помнили про Тывлин.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Ну асаплантартӑр та эсир ман урана, — тет Женя.

— Ну и намучили вы мне ногу! — сказал Женя.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Куратӑр, эпӗ тумтирпе урана тӑхӑнмаллисем ҫитменни ҫинчен, хӗлле ҫарамас юласси ҫинчен ҫыртӑм.

— Видите, я писал: одежды и обуви не хватает, останемся на зиму раздетые.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эпӗ хам туристка та, ҫапах урана шӑйӑрса пӗтертӗм, аран киле таврӑнтӑм.

Я хоть и туристка, но так натерла ноги, что на обратном пути еле доползла до дома.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Урана шӑйӑртӑм.

 Ноги, наверное, натерла.

Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Тӗрӗссипе каласан, эпӗ халӗ те ӑнланаймастӑп: мӗнле ҫавӑн чух чӗре ҫурӑлса кайса вилмен е шӑнса пӑсӑлман, чӑнкӑ та шукалак тусем ҫинчен аннӑ чух епле-ха урана хуҫман.

Во всяком случае, я до сих пор не могу понять, как я тогда не умер от разрыва сердца или не простудился, как не поломал ноги на скользких крутых спусках.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ӗнер кӑшт ҫеҫ урана хуҫмарӑм.

Вчера чуть ногу не сломал.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Хырӑм выҫӑ-ҫке тата урана тӑхӑнмалли те ҫук, пӗтӗмпех ҫӗтӗлсе пӗтрӗҫ.

— Да голодно, обуться не во что, обносились!

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

— Иван Богаев, 3-мӗш ротӑри рядовой, С. полкран, пӗҫӗ шӑмми арканса кайнӑ, — кӑшкӑрать тепри зал вӗҫӗнчен, арканса кайнӑ урана хыпашласа пӑхнӑ май.

— Иван Богаев, рядовой 3-ей роты С. полка, fractura femoris complicata, — кричал другой из конца залы, ущупывая разбитую ногу.

8 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

— Ҫук; урана темӗскер ҫунтарса илнӗ пек пулчӗ те…

— Ничего; только как горячим чем меня пхнули в ногу.

Севастополь декабрь уйӑхӗнче // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Сывлӑм урана шӑнтать.

Ноги холодила роса.

Алӑ ҫинчи пирвайхи хӑмпӑсем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Алла та урана та хускатаймастӑм эпӗ ун чухне.

Ни рукою, ни ногою я не мог свободно владеть.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Пин урана шыраса тупма хӑтланса пӑхнӑ хыҫҫӑн хӑй тӗллӗн вӗреннӗ тухтӑрӗ хӑйӗн ҫаранӗ ҫине таврӑннӑ, унта вара ирчченех канлӗн ҫывӑрнӑ.

После неудачной попытки найти тысяченожку врач-самоучка вернулся на свою лужайку, где спокойно проспал до утра.

VIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Йӗнер пусси ҫине пусасшӑн эпӗ нумайччен асапланса тӑтӑм, анчах ниепле те урана ҫитерсе пулмарӗ: эпӗ пит пӗчӗкҫӗччӗ ҫав.

Я долго старался попасть ногою в стремя, но никак не мог, потому что я был слишком мал.

Эпӗ юланутпа ҫӳреме вӗренни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех