Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тухрӑмӑр (тĕпĕ: тух) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Килтен тухма хӑрушӑ, шурӑгвардеецсем ҫине пӑхма та йӗрӗнмелле, анчах ҫапах та эпир тухрӑмӑр.

Опасно было выходить из дому, противно смотреть на белогвардейцев, но мы вышли.

5 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Эпир урама сиксе тухрӑмӑр.

Мы выскочили за калитку.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Утнӑ ҫӗртех селедка чӑмласа, эпир урама тапса тухрӑмӑр.

Уплетая на ходу ржавую селедку, мы высыпали на улицу.

5 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Эпир шелле-шеллех заводран тухрӑмӑр та хулана таврӑнтӑмӑр.

С сожалением мы ушли с завода и вернулись в город.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Эпир шавлӑ ушкӑнпа урама кӗпӗрленсе тухрӑмӑр та, алӑк патӗнче таҫтан чупса килнӗ Абдулкӑна тӗл пултӑмӑр.

Шумной ватагой мы высыпали на улицу и у входа столкнулись с Абдулкой.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Тухрӑмӑр пулас, — терӗ Емельянов айӑплӑн.

— Вышли, кажется, — виновато сказал Емельянов.

18 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Эпир ҫакнашкалах тумланнӑ, икӗ рет тӑрса тухнӑ хурал хушшипе темиҫе пӳлӗм витӗр тухрӑмӑр, юлашкинчен утрав пуҫлӑхӗ йышӑнакан пӳлӗме пырса кӗтӗмӗр.

Мы миновали несколько комнат, где, выстроившись в два ряда, стояли такие же слуги, и достигли аудиенц-зала.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Унта ҫитиччен тӑхӑрвунӑ лиг каймалла, ҫак ҫула эпир тӑватӑ кун ҫурӑра вӗҫсе тухрӑмӑр.

Для этого нужно было пройти девяносто лиг, и наше путешествие продолжалось четыре с половиной дня.

Иккӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Вырӑнтан эпир 1706 ҫулхи августӑн 5-мӗшӗнче тухрӑмӑр та Сен-Жорж фортне 1707 ҫулхи апрелӗн 11-мӗшӗнче ҫитрӗмӗр.

Мы снялись с якоря 5 августа 1706 года и прибыли в форт Сен-Жорж 11 апреля 1707 года.

Пӗрремӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Февралӗн 5-мӗшӗнче, каҫхине, эпир чугун ҫул урлӑ каҫрӑмӑр та, тӑшмансенчен тасатса ирӗке кӑларнӑ тӑван ҫӗр ҫине тухрӑмӑр.

Вечером 5 февраля мы перешли железную дорогу и оказались уже на отвоеванной родной земле.

Ултавлӑ шӑплӑх // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Февралӗн 5мӗшӗнче, ирхине, Ровно-Луцк чугун ҫулӗнчен виҫҫӗр метра яхӑн аяккарахра, эпир Хӗрлӗ Ҫарӑн кавалери чаҫӗсем тӑнӑ вырӑна пырса тухрӑмӑр.

Утром 5 февраля метрах в трехстах от железной дороги Ровно — Луцк мы натолкнулись на расположение кавалерийских частей Красной Армии.

Ултавлӑ шӑплӑх // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ҫак хатӗрленӳсем пынӑ вӑхӑтра эпир пӗтӗм отрячӗпех Львов еннелле тапранса тухрӑмӑр.

Пока шли эти приготовления, мы со всем отрядом двинулись ко Львову.

Юлашки переходра // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Пире кӑмӑллӑн йышӑннӑ Целковичи-Велки ялӗнчи халӑха самолетсем килсе тапӑнас хӑрушлӑх умне тӑратас мар тесе, эпир вӑрмана куҫса тухрӑмӑр, унта вӑхӑтлӑх лагерь туса майлаштартӑмӑр.

Чтобы не подвергать опасности налета радушно приютившее нас население Целковичи-Велки, мы перебрались в лес, где наладили временный лагерь.

Сывлӑш ҫавӑрни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Виҫӗ сехетре вара эпир хамӑрӑн лагере пӑрахса тухрӑмӑр.

А в три часа мы уже покинули свой лагерь.

«Вилӗм ӑстине» аркатса тӑкни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Вилнисене ухтарса тухрӑмӑр, докуменчӗсене илтӗмӗр.

Убитых обыскали, забрали документы.

Хӑвӑрт тавӑрни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Аэродром патнелле пыракан ҫулсем тӑрӑх эпир 3-5 километр тӑршшинче секретлӑ хурал посчӗсем тӑратса тухрӑмӑр.

На дорогах, ведущих к аэродрому, на расстоянии трех-пяти километров были расставлены наши секретные сторожевые посты.

Кӗмӗл хӗҫ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Унтан ҫав ҫӗнӗрен килнӗ ҫынсене тӗплӗн ухтарса тухрӑмӑр.

Потом у всех новичков произвели тщательный обыск.

Отряд ӳсет // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Вӗсем ҫине аманнисене вырттартӑмӑр та ҫула тухрӑмӑр, анчах ҫул тӑрӑх мар, тӳрех вӑрман витӗр уттартӑмӑр.

На них положили раненых и тронулись в путь, но шли не по дороге, а прямо лесом.

Малтанхи ҫапӑҫу // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Таврари вӑрмана пӗтӗмпех ухтарса тухрӑмӑр — никама та, нимӗн те тупаймарӑмӑр.

Обшарили кругом всю местность — ничего подозрительного.

Малтанхи ҫапӑҫу // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Эпир ҫул ҫине тухрӑмӑр.

Куҫарса пулӑш

Уйӑх ҫинче // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех