Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сыхланса (тĕпĕ: сыхлан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кунта пуш-пушах, анчах ҫапах та эпӗ «сыхланса» пыратӑп, — Лавров ҫавӑн пек хушрӗ, — «хӗрӗнкӗ мастеровой» пек пулма тӑрӑшса шӑхӑркалатӑп, юрланӑ пек тӑватӑп.

Поле — пустынно, а всё-таки я иду «с предосторожностями», — так советовал Лавров, насвистываю, напеваю, изображая «мастерового под хмельком».

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Эпӗ нимех те ӑнланса илеймерӗм, анчах та сыхланса вӑл мӗншӗн манран ҫапла шахвӑртса тӗпченине лайӑхрах пӗлме шут тытрӑм.

Я ничего ещё не понимал, но решил осторожно выяснить, зачем он меня расспрашивает.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Фельдшер ахлатса илнӗ те сыхланса йывӑҫ вулли хыҫӗнчен пуҫне кӑларса пӑхнӑ.

Фельдшер охнул и осторожно выглянул из-за ствола.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Сасартӑк малалла ярса пуснӑ та Соломина аллинчен ярса тытса пӑлтӑралла сӗтӗрсе кӗнӗ, унтан сыхланса, шӑппӑн алӑка хупнӑ та питӗрсе лартнӑ.

Вдруг он резко шагнул вперёд, схватил Соломина за руку, втащил его в сени и, осторожно притворив дверь, задвинул засов.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Пурӑнмалли ҫурт тӗлне лекменнипе сыхланса юлчӗҫ йывӑҫсем.

Деревья уцелели не попав в зону застройки жилых домов.

Манӑҫӑнмасть самана саламачӗ // Е. АРСЕНТЬЕВ. «Тӑван Ен», 2008.11.26, 137(9580)№, 2 с.

Атӑл тӑрӑхӗнчи чӑвашсен ӗлӗкхи ӗҫ хатӗрӗсем ялсенче сыхланса юлнах ӗнтӗ.

Куҫарса пулӑш

Специалист алла пӑчкӑ тытсан... // А.Сусмет. «Тӑван Ен», 2008.11.26, 137(9580)№, 2 с.

Надзиратель, сыхланса, пӗр харӑс икӗ миска илсе кӗчӗ, сӗтел ҫине лартрӗ, йӑпанса сӑмах хушрӗ.

Надзиратель бережно внес две миски сразу, поставил на стол и сказал елейным голосом:

XXXII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Мӗншӗн ун пек калаҫатӑр? — сыхланса ҫеҫ ыйтрӗ прокурор.

— Зачем этот тон? — вкрадчиво сказал прокурор.

XXVII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Бауман сыхланса ҫеҫ ун ҫине пӑхса илчӗ.

Бауман осторожно оглянул его:

XVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Диван мӗнпур сыхланса юлнӑ пружинисемпе янӑраса илчӗ.

Диван простонал всеми уцелевшими пружинами своими.

XII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Юнашар тӑракан городовик васкаса, хӗҫӗпе сас кӑларас мар тесе сыхланса, юшкине уҫрӗ, аллине чиксе ячӗ.

Стоявший рядом городовик торопливо, стараясь не брякнуть, открыл отдушину, засунул руку.

XII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ҫапах та сыхланса ҫитереймерӗмӗр пулать.

И все-таки, видимо, не убереглись.

I сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Шӑпах, яланхи пекех, сыхланса тӑрассӑн туйӑнчӗ, хирте тӑшман шавлать.

И сразу, по-всегдашнему, стало радостно и бодро.

ХLI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Шултра ҫӑмран тӗртсе тунӑ, хытӑ та ҫӳлӗ ҫухаллӑ тата тӑвӑр куртка тӑхӑннӑскер, вӑл хулпуҫҫийӗсене каялла тытса, тӳп-тӳрӗ утма вӗреннӗ, анчах хӑйне канлӗ маррине туясси унӑн чӗринче яланлӑхах сыхланса юлнӑ.

Стиснутый грубошерстной форменной курткой с жестким стоячим воротником, он научился ходить прямо, с оттянутыми назад плечами, но ощущение тесноты, сдавленности у него осталось навсегда.

XXIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Сыхланса, никамӑн куҫӗ умне курӑнмасӑр Задонска ҫитесчӗ, юрать-ха инҫех юлмарӗ, унтан — Елеца.

Надо добраться осторожненько, никому не бросаясь в глаза, до Задонска, благо осталось недалеко, оттуда — в Елец.

XXVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Унта чарӑнакан ҫурт сыхланса юлнӑ пулӗ-ха тесе шанма та пулать.

Тамошняя явка уцелела, надо надеяться.

XXIV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Разведчиксем задание пурнӑҫлани ҫинчен, гитлеровецсенчен Ленька мӗнле сыхланса юлни ҫинчен каласа пачӗҫ.

Разведчики доложили о выполнении задания, о том, как Леньке пришлось спасаться от гитлеровцев.

XX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Кунта та ҫурт-йӗрсем Белебейкӑри пекех чипер лараҫҫӗ, вӑрҫӑччен мӗнле пулнӑ — ҫавӑн пекех йӗркеллӗ сыхланса юлнӑ.

Здесь, как и в Белебейке, все оставалось по-старому, как до войны.

XVIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Рамушево пекех, ӑна нумай ҫунтарнӑ, ял вӗҫӗнче кӑна темиҫе мунча сыхланса юлнӑ.

Как и Рамушево, оно сильно выгорело, и только на краю деревни уцелело несколько бань.

XVII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫенӗкӗн пӗр енӗ тата ҫӳлти хута хӑпармалли пусма картлашкисем ҫеҫ сыхланса юлнӑ.

Часть сеней уцелела, сохранилась лестница.

XI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех