Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӑрахма (тĕпĕ: пӑрах) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫартан питех те нумай тарни ҫинчен ӑна каласа парсан, вӑл салтаксене чаҫрен кӑшт уйӑрӑлсанах пӗр шеллемесӗр персе пӑрахма хушнӑ.

Ему докладывали о массовом дезертирстве, и он приказал беспощадно расстреливать за малейшую отлучку из части.

VII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Наполеон Смоленск интендантне персе пӑрахма хушнӑ.

Наполеон приказал расстрелять смоленского интенданта.

VI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Мускавранах хӑваласа пыракан тыткӑна лекнӗ вырӑс салтакӗсене, халсӑрскерсене, ҫарамасскерсене, вӗсем аллӑ утӑмран кая юлсан, персе пӑрахма хушнӑ.

Пленных русских солдат, которых вели из самой Москвы, изнуренных, полуодетых, приказано было убивать, если они отставали больше чем на пятьдесят шагов.

VI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Анчах ҫӗрле, Наполеон мала кайсан, обозниксемпе интендантсем, Бородино ҫапӑҫӑвӗн геройӗсене лаша урисем айне, урапасем айне пылчӑк ҫине пӑрахма пуҫланӑ.

Но ночью, когда Наполеон уехал вперед, обозники, интенданты стали сбрасывать в грязь под колеса и копыта коней героев Бородинского сражения.

VI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Пулас декабрист Лунин «Наполеона аяккинчен кинжалпа чиксе пӑрахма парламентер пулса каясчӗ», тенӗ.

«Пойти парламентером, чтобы всадить Наполеону в бок кинжал», стремился будущий декабрист Лунин.

V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Маршал Даву, утайман пирки кая юлакан кашни салтака, дезертир вырӑнне шутласа персе пӑрахма приказ кӑларнӑ.

Маршал Даву приказал каждого отставшего расстреливать как дезертира.

I сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Анчах вӗсем ҫӗнтерӳ тунипе, Наполеон ҫарне сирсе пӑрахма кӑна мар, унӑн дивизийӗсене историре чи малтанхи хут хӑваласа кайнипе пӗтӗм чӗререн савӑнса мухтаннӑ.

но гордые победой, не только отбившие, но впервые в истории наполеоновской армии погнавшие ее дивизии.

V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

«…Манӑн шанчӑкӑм турӑпа Сирӗн паттӑрлӑхӑр ҫинче кӑна, хисеплӗ тусӑм, Сирӗн сиятельствӑна, хӑвӑрӑн ырӑ шухӑш тӑрӑх, Измаила илес ӗҫе е малалла туса пыма е пӑрахма ирӗк паратӑп.

«… Моя надежда на бога и Вашу храбрость, милостивый друг мой. Предоставляю Вашему сиятельству поступить по лучшему Вашему усмотрению продолжением предприятий на Измаил или оставлением оного.

II сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Иккӗмӗш лайӑхлату вӑл — пенӗ патронсене пӑшал кӗпҫинчен кӑларса пӑрахма затвор ҫумӗнче, механизм туса хуни пулнӑ.

Вторым усовершенствованием было введение в затвор механизма для выбрасывания из ствола стреляного патрона.

Йӗплӗ винтовка // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Анчах та нимӗҫсем чӗлхисене кӑларса ярсах «преступниксене» шыранӑ вӑхӑтра, часовойпа денщик «симӗс маякра» пирӗн партизансене хӑйсем ӗнер малтан епле хӑраса ӳкни ҫинчен, унтан Ильгена ҫыхса пӑрахма пулӑшни ҫинчен каласа панӑ вӑхӑтра, Кузнецов Кохӑн заместителӗ тата Украинӑра главнӑй судья пулса ӗҫлекен Функӑн приемнӑйӗнче ҫемҫе пукан ҫинче канлӗн саркаланса ларнӑ.

Но в то время, когда немцы, высунув язык, искали «преступников», а на «зеленом маяке» часовой и денщик рассказывали нашим ребятам о том, как они вчера сначала испугались, а потом помогали связывать Ильгена, Кузнецов, развалившись в кресле, сидел в приемной Функа, заместителя Коха, главного судьи на Украине.

Малалли пулать… // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Эпӗ нимӗҫсем пире ыранах ҫӗнӗ вӑйсемпе килсе тапӑнасса, сывлӑшран лагерь ҫине бомбӑсем пӑрахма тытӑнасса пӗлсех тӑтӑм.

Я был уверен, что немцы завтра же с новыми силами пойдут на нас и начнут бомбить лагерь с воздуха.

«Вилӗм ӑстине» аркатса тӑкни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Отряд командованийӗ Косульникова персе пӑрахма йышӑнчӗ.

Командование отряда приняло решение расстрелять Косульникова.

Пирӗн «столица» // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Анчах пӗрне, Лукин персе амантнине, пусса пӑрахма тиврӗ.

Но ту, которую Лукин ударил, пришлось зарезать.

Малтанхи ҫапӑҫу // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Иккӗмӗшӗнчен, вӑл ӑна «ача» тесе чӗнме пӑрахма тахҫанах вӑхӑт ҫитнӗ, тесе шутланӑ.

А во-вторых, он предполагал, что пора перестать называть его мальчиком.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Закона тахҫанах ӗнтӗ аяккалла сирсе пӑрахма тивӗҫ.

Закон давно пора отодвинуть в сторону.

XXX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ку ирсӗре халех кӑларса пӑрахма хушас.

Надо приказать немедленно вынести вон эту мерзость.

XXX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Хӑватлӑ ҫӗкленсе тухса, рабочи класс ӗмӗрхи пусмӑрпа ирсӗрлӗхе сирпӗтсе пӑрахма тӑрӑшать.

В могучем порыве рабочий класс стремится свергнуть вековой гнет насилия и произвола.

XXIX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Шӑпах ҫавӑн пек вӗҫне ҫитиех! — апат ҫимешкӗн пӑрахма шут тытнине пӗлсен, рабочисем нихҫан та чарӑнса тӑмӗҫ.

Если тюремщикам не будет ясно, неоспоримо, что именно так — до конца! — решена голодовка, они никогда не уступят.

XXVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Пӗтӗм контрреволюциллӗ хӑтланусене сирсе пӑрахма, ирӗклӗхӗн пӗтӗм тӑшманӗсене ним хӗрхенмесӗр ҫапса аркатма, демократиллӗ республикӑна кӑкӑрӗпе сыхласа хӑварма, революциллӗ майла пирӗн пӗтӗм программа-минимума пурнӑҫа кӗртме… вӑл пултарӗ.

Он сумеет отбить все контрреволюционные попытки, беспощадно раздавить всех врагов свободы, грудью отстоять демократическую республику, добиться революционным путём осуществления всей нашей программы-минимум…

XXVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Малалла ҫӑмӑлрах пулӗ, унсӑрӑн май килмен вӗт-ха: юрӑран сӑмаха кӑларса пӑрахма ҫук.

— Дальше будет легче, иначе же нельзя было: ведь из песни слова не выкинешь.

ХХХIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех