Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пач сăмах пирĕн базăра пур.
пач (тĕпĕ: пач) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑхӑт ҫурҫӗр иртнӗ пулин те, куҫне пач та хупман Илемпи выран ҫинчен хӑвӑрт сиксе тӑчӗ.

Куҫарса пулӑш

VII // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Ӗнтӗ Чернобыльтен пач урӑхла ҫын пулса таврӑнчӗ темелле вӑл.

Куҫарса пулӑш

V // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Пач урӑхла, Чернобыльти вӑтӑр километрлӑ зонӑна ӗҫлеме тухса кайрӗ.

Куҫарса пулӑш

IV // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Эверкки, хальччен шукаль тумпа ҫеҫ курма хӑнӑхнӑ Эверкки, пач урӑхла Эверкки пулнӑ тӑна.

Куҫарса пулӑш

III // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Сасартӑк палуба ҫинче кӑшкӑрнӑ сасӑсем, ҫухӑрашу, тавлашу, шӑв-шав янӑраса кайрӗҫ — питӗ кӗтмен ҫӗртен, хыттӑн; мӗн пулса иртнине пач уйӑраймастӑп.

Вдруг на палубе раздались возгласы, крики, спор и шум — так внезапно и громко, что я не разобрал, в чем дело.

XVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ӗҫкӗ-ҫикӗ чарӑнасси паллӑ та мар, пач урӑхла — сарӑлсах пырать.

Все показывало, что попойка не замирает, а развертывается.

XV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Шыв сиккиллӗ шӑрӑх чӑтлӑх пач минретнӗ ҫырсенче Вӑр-хурах уттисӗр хӑтлӑх йӑл илсессӗн пӗринче Пур пӗрех шыра — ан улшӑн, пур-и, ҫук-и ӑнсӑртран Чун савни пекех хӑрушшӑн тӗп туса хӑваракан.

Жаркие заросли с водопадами В Апатитах без грабительских походов Все равно ищи-не меняй, есть или нет? Страшный разрушитель, как и его возлюбленная.

VII. Таврӑну // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

Ма вӗсем хӑйсен тӑванӗн виллине сӑха-сӑха Намӑс курӗҫ-ши пач маннӑн вӗҫеври паттӑрлӑха?

Почему они укусили труп своего брата Будут ли опозорены подвиги Манна в полете?

VII. Таврӑну // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

Ывӑннине туймастӑп, пач урӑхла — хыпаланӑвӑн чӑтӑмсӑрлӑхӗ хӑвалать мана, ҫакӑнта хӑйне евӗрлӗ каҫӑху-киленӳ пур.

Усталости я не чувствовал, напротив — особое нетерпение торопливости подгоняло меня, и в этом было своеобразное упоение.

VI. Фильбанк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

Сунарҫӑ — пач канмасӑр — чул муклашкисене хурать те каллех йӑта-йӑта килет, унӑн хусканӑвӗ-куҫӑмӗпе хавхаланса эпӗ те унран юлмастӑп.

Охотник укладывал и носил камни не отдыхая, и я не отставал от него, заражаясь быстротой его движений.

VI. Фильбанк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

Хӑйсене хӑйсем вӗлерӳҫӗсен ӑслайлӑхӗ е, пач урӑхла, вӗсем хӑйсем ҫине алӑ хунӑ чухне темӗн тӗрлӗ меслетпе усӑ кураслӑх — пӗрешкел кӑмӑл-туйӑмӑн икӗ полюсӗ — татӑклӑнлӑха тата шухӑшласа хунилӗхе кӑтартаҫҫӗ; хӑйсене хӑйсем пурнӑҫран уйӑракансем ҫав тери йышлӑ.

Изобретательность самоубийц, или, наоборот, неразборчивость их в средствах лишения себя жизни — два полюса одного настроения — указывают на решительность и обдуманность; число самоубийств огромно.

II. Зурбаган // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

Пач кӗтмен ҫӗртен пӑшал кӗрӗслетрӗ, ҫакӑн хыҫҫӑн Горна унӑн пӳрчӗн айккинче, таҫта, ҫынсен йышлӑ ушкӑнӗ кӗвӗ-ҫемӗсӗр, ҫутӑсӑр капмар кадриль ташланӑн туйӑнса кайрӗ.

И вдруг грянул выстрел после которого показалось Горну, что где-то в стороне от его дома густая толпа мечется в огромной кадрили, без музыки и огней.

IX // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Анчах Горна пӗр ывӑҫ метала — виҫӗ сехетлӗх вӑйӑм туприне — тутӑр ҫине силленӗ чухне, пач кӗтмен ҫӗртен, хӑй маларах курнӑ тӗрлӗ йытӑ пирки шухӑш аптӑратма пуҫларӗ.

Но он, стряхивая на платок пригоршню металла, добычу трехчасового усилия, неожиданно поймал себя на мысли о всевозможных собаках, виденных раньше.

VIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

— Вӑл пач пытармасӑр евитлерӗ: ну… маттуркка-а… мӗнле калас!

— Он сказал правду: ну и молодчага же, надо сказать!

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Хитрелӗх пирки шухӑш пуҫне пач та пырса кӗмерӗ.

Мысль о красоте даже не пришла ему в голову.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Король, ҫапах та, пач урӑхла шухӑшлать.

Король, однако, держится противного мнения.

XIV. Н' Комбе король // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Вӗсем, ахӑртнех, кимӗ шыва аннӑ тӗле пач ӑнсӑртран килсе лекнӗ те — анкӑ-минкӗленнӗ.

По-видимому, они наткнулись на сцену спуска лодки случайно и так растерялись, что ошалели.

XIV. Н' Комбе король // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Сӗм-тӗттӗмленсен Гент пысӑк сикомора айӗнче чарӑнчӗ, ирччен кунта кӗтсе ларас терӗ; Цауперене ҫывӑрма ирӗк пачӗ, тискерчӗк ҫакӑнпа ҫийӗнчех усӑ курчӗ — ыйха путнӑскер пач хускалмасть, Гент вара вулӑ ҫумне сӗвенсе ире кӗтет.

Когда стало совсем темно, Гент остановился под большой сикоморой и решил до рассвета обождать здесь; Цаупере он позволил заснуть, чем дикарь воспользовался, тотчас же впав в сонную неподвижность, а Гент прислонился к стволу, дожидаясь рассвета.

ХII. Пӗчӗк утрава хупӑрлани // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Вӑхӑт-вӑхӑтӑн сунарҫӑ сулахайра пыракан Асмани ҫинелле пӑхкалать, анчах мулатӑн туйӑмсӑр сӑнӗ пач нимӗн те систермест.

Временами охотник посматривал на Асмани, шедшего слева, но бесстрастное лицо мулата решительно ничего не выражало.

XI. Вӗлерме хӑтланни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Стэнли ҫак кӑткӑслӑха Гентпа сӳтсе яврӗ; ҫак калаҫу тӑсӑмӗ — вӗсем пач кӗтмен синкер.

Стэнли говорил об этом с Гентом, что вызвало непредвиденные последствия.

X. Мирамбо вӑрӑ-хурах // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех