Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӑмӑлсӑррӑн сăмах пирĕн базăра пур.
кӑмӑлсӑррӑн (тĕпĕ: кӑмӑлсӑррӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Пӗтӗмпех хатӗр, — терӗ Пантен кӑмӑлсӑррӑн.

— Все готово, — мрачно сказал Пантен.

V. Хатӗрленӳ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Пӗр уйӑх килте лармалла пулать, — кӑмӑлсӑррӑн хуравларӗ лешӗ.

Куҫарса пулӑш

Саша // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 100–133 c.

Чебышев, ывӑҫран ывӑҫа хӑйӑр юхтарса, кӑмӑлсӑррӑн каларӗ:

Чебышев, пересыпая в горстях сухой песок, сказал неприязненно:

5 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Мӗн ӗҫпе? — тесе ыйтрӗ вӑл, Иван Горана кӑмӑлсӑррӑн пӑхса илсе.

В чем дело? — спросил он, недружелюбно оглядывая Ивана Гору.

5 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

— Ҫӗлӗке пар, вара вылятӑп, — кӑмӑлсӑррӑн килӗшрӗ Илюха.

— Отдай шапку, тогда сыграю! — нехотя согласился Илюха.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

— Пӗрре кӑна-и? — кӑмӑлсӑррӑн ыйтрӑм эпӗ.

— Одна только? — разочарованно пробурчал я.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Эпир кӑмӑлсӑррӑн килелле утрӑмӑр.

Огорченные, мы ушли домой.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Кунтах юлатӑп! — терӗ Коля кӑмӑлсӑррӑн.

Я здесь буду! — сказал угрюмо Коля.

12 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Зиновьев кӑмӑлсӑррӑн шӑпланчӗ, ларчӗ те, алҫыру страницисене тепӗр хут уҫкаласа, хӑйӗн ҫинҫешке сассипе каларӗ:

Зиновьев угрюмо помолчал, уселся, снова полистал странички рукописи и сказал своим тонким голосом:

4 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

— Ҫак таранччен ӑҫта ҫухалса ҫӳрерӗн эсӗ? — мӑшӑрӗнчен кӑмӑлсӑррӑн ыйтрӗ Эмиль амӑшӗ.

— Где это ты так долго пропадал? — недовольно спросила мама Эмиля своего мужа, когда он вернулся к гостям.

Вырсарникун, ноябрӗн вунтӑваттӑмӗшӗнче, Катхульт хуторӗнче пастор кӗлӗ вулани, Эмиль хӑйӗн ашшӗне хупса хуни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

— Лайӑхах кайса килтӗм, — темшӗн кӑмӑлсӑррӑн ответленӗ Коля.

— Прошел хорошо, — будто не в духе, ответил Коля.

Пулӑшакансем // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Вӑл кун ҫинчен пӗтӗмпех пӗлнӗ иккен те, ҫӗрпӳртре кӑмӑлсӑррӑн, тӗксӗмӗн пӑхса ларатчӗ.

Он уже все знал и сидел в землянке расстроенный, хмурый.

Марфа Ильинична // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Степанида Егоровна шарламасӑр гитарне хунӑ та, хулпуҫҫисене ҫӗклесе, кӑмӑлсӑррӑн тухса кайнӑ.

Степанида Егоровна молча положила гитару и, пожав плечами, недовольная, вышла из комнаты.

III // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Ман хыҫҫӑн утса пырса, вӑл кӑмӑлсӑррӑн мӑкӑртатать:

Идя сзади меня, он ворчал:

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Ку сӑмахсем ман асӑма пит те кӑмӑлсӑррӑн кӗрсе юлчӗҫ.

Эти слова неприятно засели мне в память.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Унӑн шухӑш-кӑмӑлӗ пӑсӑлнӑ, каҫхи апат вӑхӑтӗнче вӑл ним те чӗнмен, кӑмӑлсӑррӑн тулхӑркаланӑ та мӑйӑхне шӑртлантарса ларнӑ.

Настроение у него было мрачное, за ужином он молчал, недовольно фыркал и топорщил усы.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Анчах Коля кӑмӑлсӑррӑн пӑрӑнса ларнӑ:

Но Коля с досадой отворачивался:

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

— Ухмахсем! — тенӗ ача кӑмӑлсӑррӑн.

— Дураки! — с огорчением сказал мальчик.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Офицер хӗрарӑма, вӑрман ҫинелле кӑтартса, тем ӑнлантарса панӑ пулас, лешӗ вара йӗри-тавра хӑравҫӑн та кӑмӑлсӑррӑн пӑхса пынӑ.

Он объяснял что-то, показывая на лес, а женщина смотрела испуганно и недовольно.

Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

— Ну, ҫапла юрать-и вара! — тенӗ вӑл кӑмӑлсӑррӑн.

— Ну можно ли так! — сказала она недовольно.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех