Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

каччи (тĕпĕ: каччӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хӗрӗ ӑна хӑрушла юратнӑ, каччи вара — хӗрне.

Парень ужасно любил девушку, а девушка его.

III сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Кӗрӳ каччи — меллӗ те ӑнӑҫлӑ ҫӗленӗ тумпа, пысӑк улӑм шлепкепе, кӗре сӑнлӑ, йӑрӑс пӳллӗ, кӑштах айванрах кулӑллӑ, тимлӗ пысӑк куҫлӑ йӗкӗт, — унӑн сӑн-питӗнче ҫак самант пӗлтерӗшлӗхӗпе чаплӑлӑхне ӑнланни сӑнланнӑ.

Жених в довольно удачно скроенной одежде и огромной соломенной шляпе не оставлял двух мнений о своей наружности: это был стройный коричневый молодец, с немного глуповатой улыбкой и серьезными большими глазами, в которых читалось сознание важности и торжественности момента.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 211–227 с.

Пурин те вӑй пӗтнӗ, ҫармӑс каччи ишме те пӗлмест, иҫмасса…

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Сахтимен вара юратнӑ каччи — тӑлӑх Анисим пулнӑ.

Куҫарса пулӑш

Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 134–165 c.

Тата каччи пулсан та сана ӑҫта пӑрахса хӑварас-ха ман?

Да и куда же я тебя брошу, даже если и будь у меня жених?

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

— Вӑл куҫӗсене хӗсрӗ те, аллинчи нухалипе сцена тӑракан Митя тете ҫине тӗллерӗ те: — Ӑнсӑртран, каччи ҫакӑ мар-и? — тесе ыйтрӗ.

— Он прищурил глаза и, указав плетью на дядю Митяя, стоявшего на сцене, спросил: — Ото не жених, случаем, га?

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Каччи авланма хатӗр пулас, — терӗ Эмиль.

— Жених, по-моему, готов, — сказал Эмиль.

Ку вӑл шӑматкун, июнӗн вуниккӗмӗшӗнче, Бакхорвари суту-илӳ вӑхӑтӗнче пулса иртнӗ // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Лина Альфреда хӑйӗн каччи вырӑнне хунине, ӑна качча тухма хатӗрленнине, Альфред вара пӑрӑнса ҫӳренине эсӗ астӑватӑн вӗт.

Как ты помнишь, Лина считала Альфреда своим женихом и собиралась выйти за него замуж, хотя Альфред сопротивлялся изо всех сил.

Ку вӑл шӑматкун, июнӗн вуниккӗмӗшӗнче, Бакхорвари суту-илӳ вӑхӑтӗнче пулса иртнӗ // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Каччи ун халиччен те авланман чухӑн ҫын пулнӑ.

Человек он был бедный, одинокий.

«Малтанхи кунах кушак вӗлерекен» ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Каччи те унӑн альпинист пулсаччӗ, тахҫан…

И парень у нее был тоже альпинист, давно, правда, был…

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Каччи мӗнле хӗрелнӗ!

— Жених-то как покраснел!

XXVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Каччи ӑва хирӗҫ тухать, лешӗ е хӑлхасӑр, е курпун, е уксах-чӑлах.

Жених выйдет ее встречать, а она или глухая, или горбатая, или хромая окажется.

ХХIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

«Мӗнех, — терӗ Чжан, — каччи вӑл лайӑх, ҫирӗп, сывлӑхлӑ, пӗвӗпе пысӑк, чӗри ырӑ, пур ӗҫе те тума пултарать.

«Что ж, — сказал Чжан, — парень он хороший, здоровый, ростом вышел, сердце доброе, работящий и мастер на все руки.

XIX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Эпӗ пӗрне сӑнакалатӑп-ха, хӗрлӗ ҫӳҫлӗскер, ухмах мар пулас каччи

Я тут присматриваюсь к одному, рыженькому, — парень как будто не дурак…

X // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Каччи Виталий ятлӑ мар-и? — ҫав-ҫавах янкӑшма пӑрахмарӗ йӗкӗт.

Куҫарса пулӑш

9 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

— Вӑт, хама хам туй каччи пекех туйса ҫӳретӗп-ха.

Куҫарса пулӑш

9 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

— Унӑн каччи чӑн та японецсене хирӗҫ кӗрешекен партизансен армийӗпе ҫыхӑннӑ пулнӑ-и? — ыйтрӗ Сяо Сян.

— А ее жених действительно был связан с антияпонской армией? — спросил Сяо Сян.

ХIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Хань Лао-лю ман хӗрачан юратнӑ каччи пуррине пӗлнӗ.

Тут Хань Лао-лю узнал, что у нее есть жених.

ХIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Шупашкар каччи бассейна епле ӑшӑтнине пӗлменрен шыва чӑмнӑ.

Парень из Чебоксар, не понимая каким образом греют бассейн в зимнее время, нырнул в воду.

Бассейнра ток ҫапнӑ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/29564.html

А каччи ӑна поэзиллӗ ӑшӑ сӑмахсем каланӑ.

А юноша с пылающим страстью взглядом говорил ей о своих нежных чувствах.

VI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех