Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

капитан сăмах пирĕн базăра пур.
капитан (тĕпĕ: капитан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Боцмана тата аллине хӑвӑрт ҫӗклеме хӑнӑхнӑ Бутлера, аслӑ пулӑшуҫине, капитан манӑн умрах тӗк те ҫил тӗпӗртеттерчӗ, — ара, Бутлер повара чӑмӑрӗпе юнарӗ мар-и…

Боцману и скорому на расправу Бутлеру, старшему помощнику, капитан при мне задал здоровенный нагоняй за то, что тот погрозил повару кулаком.

VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Халӗ ҫак этем Гез капитан платнике хӗненӗ тет.

Теперь этот человек говорит, что Гез избил плотника.

VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Эпӗ мӗн чухлӗ капитан курман-ши…

Я видел столько капитанов.

VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Гез капитан! — кӑшкӑрса ятӑм эпӗ, Бутлер килсе тӑрса елпӗрсе кулнӑран пушшех те тилӗретӗп.

— Капитан Гез! — вскричал я, разгневанный тем более, что Бутлер, подойдя, усмехнулся.

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Эпӗ капитан, ҫавӑнпа та хальлӗхе — ҫак карап хуҫи.

Я капитан, а потому пока что хозяин этого судна.

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Гез капитан, — терӗм йӑл кулӑпа, — ҫак ҫӗрӗн виҫҫӗмӗш сехетне кун пуҫламӑшӗ тесе йышӑнас тӑк — паллах, эпӗ ухмахла ир килсе ҫитрӗм.

— Капитан Гез, — сказал я с улыбкой, — если считать третий час ночи началом дня, — я, конечно, явился безумно рано.

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Эпӗ — Вильям Гез капитан.

Я — капитан Вильям Гез.

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Хонс капитан, Риго полковник тата Зичи врач.

— Капитан Хонс, полковник Риго и врач Зичи.

III. Никампа нимӗн валли те мар // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

Капитан — голланд, шӑпах ҫавӑнпа ӑна манӑн тӑван пулма кӑткӑс.

— Капитан — голландец, уже поэтому ему трудно быть моим родственником.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Капитан, тен, — сирӗн тӑванӑр? — ыйтрӗ Гупи.

— Может быть, капитан — ваш родственник? — спросил Гупи.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Пуш хир караванӗ — тинӗсри карап пекех, тата кунта капитан — эпӗ.

Караван в пустыне — то же, что корабль в море, и я здесь — капитан.

VII. Зимбауэни каварҫисем // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Капитан Дюрокпа шӑппӑн пуплесе кӗҫех юнашарти хӑна пӳлӗмне кӗчӗ.

Капитан, тихо разговаривая с Дюроком, удалился в соседнюю гостиную.

XX // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Капитан утма чарӑнчӗ, мана сӑнавлӑн тӗсет, пӳрнисемпе шаклаттарчӗ те юнашар лаштах ларчӗ.

Капитан остановился ходить, посмотрел на меня, щелкнул пальцами и грузно сел рядом.

XIX // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Орсуна капитан ҫилпе кушӑхнӑ кӗске аллисене сарлака ҫурӑмӗ хыҫне тытнӑ та кӗтесрен кӗтеселле кумать.

Капитан Орсуна ходил из угла в угол, заложив за широкую спину обветренные, короткие руки.

XIX // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

— Молли, — терӗ Ганувер картах сиксе, анчах самаях лӑпкӑн, — эсир те, Орсуна капитан!

— Молли, — сказал Ганувер, вздрогнув, но довольно спокойно, — и вы, капитан Орсуна!

XVIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Ман пекех — Дюрок, Эстамп, капитан тата хӑнасенчен нумайӑшӗ тӑраҫҫӗ.

Стояли также Дюрок, Эстамп, капитан и многие из гостей.

XVIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

— Акӑ вӑл — фся! — терӗ Орсуна капитан.

— Это и есть фея! — сказал капитан Орсуна.

XVIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Капитан шавлӑн кӑххӑмлатрӗ:

Капитан шумно откашлялся.

XVII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

— Эпӗ ҫак сӑлтавпа кая юлтӑм, — терӗ капитан.

Капитан сказал: — Я опоздал по иной причине.

XVII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Калаҫу халӗ типӗрех, вӗчӗхрех, унтан шӳтсен каплам пӑрне куҫрӗ, ҫак пӑр капитан ҫине тӑкӑнать.

Разговор стал суше, нервнее, затем перешел в град шуток, которыми осыпали капитана.

XVII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех