Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

илтӗмӗр (тĕпĕ: ил) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Трофейсем те чылай туртса илтӗмӗр.

И трофеев захватили порядком.

XX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Эпир тӳрех вӗсене пӳлмелле тухрӑмӑр, вӗсен темиҫе ҫыннине чӗррӗнех тытса илтӗмӗр.

Вышли наперерез, и удалось нам «языков» захватить.

XX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Гранатӑсем пурччӗ, вӗсене илтӗмӗр.

Гранаты взяли.

XVI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Эпир кучерпа иксӗмӗр ҫӗлӗксене хыврӑмӑр, пачӑшкӑна пуҫ тайрӑмӑр, виле йӑтса пыракансем ҫине пӑхса илтӗмӗр.

Мы с кучером сняли шапки, раскланялись с священником, переглянулись с носильщиками.

Илемлӗ Хӗҫри Касьян // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 92–112 с.

Чи малтан Ваня вӑрҫӑра ҫухални ҫинчен хыпар илтӗмӗр.

Первым получил известие о том, что Ваня на войне пропал без вести.

«Ҫын шучӗ пултӑр тесе илсе кайрӗҫ» // А.АЛЕКСАНДРОВ. «Хӗрлӗ ялав», 2021.09.10, http://gazeta1931.ru/gazeta/8102-ch-ms-r-chik-sem-35

Пулемётсене аран илтӗмӗр, патронсем суйларӑмӑр тата вак-тӗвексене илтӗмӗр те ҫунтарса ятӑмӑр.

Пулеметы кое-как сняли, патроны повыбрали, еще кое-что взяли, ну и сожгли.

IX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Питӗ майлӑ ярса илтӗмӗр эпир кӑна! — терӗ вӑл.

— Ловко мы его ухватили! — сказал он.

VII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вӗсен пичӗсем ҫинчи кашни йӗр «Тинех кӗтсе илтӗмӗр!» — тенӗ пек туйӑнчӗ.

«Дождались наконец-то!» — говорила каждая черточка на их лицах.

VI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Эпир ӑна нумай пулмасть комсомола илтӗмӗр.

Мы его недавно в комсомол принимали.

Умсӑмах вырӑнне // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Иксӗмӗр кумрӑмӑр та витӗртӗмӗр: 4 хура, 2 хурапа 2 шурӑ, 4 хура, 4 симӗс, 4 хӗрлӗ, 4 кӑвак, хурине малти кӗрӗрен, саррине кайри кӗрӗрен 5 хут илтӗмӗр, унтан кӑвак, хӗрлӗ, симӗс, хура, хурапа шурӑ, 4 хура.

Мы общими усилиями насновали небольшую основу, пробрали в ремизки 4 черные, 2 черные, 2 белые, 4 черные, 4 зеленые, 4 красные, 4 синие, 2 белые, 5 раз по одной черной и желтой нитке, а остальное пробрали уже в обратном порядке.

Тӗрлӗрен хӑю, пиҫиххи // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Эпир карап ҫине ҫӗнӗрен темиҫе матроса илтӗмӗр те, Бристоле ыррӑнах ҫитрӗмӗр.

Взяв к себе на корабль несколько новых матросов, мы прибыли благополучно в Бристоль.

XXXIV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Эпир вара — вӑл тата эпӗ договор турӑмӑр — эпир акӑ сирӗн ӗҫме-ҫимесене, сирӗн брэндине, сирӗн крепосте, чылайлӑха шутласа касса хатӗрленӗ вуттӑра пӗтӗмпех илтӗмӗр, сирӗн киммӗре, рейсенчен пуҫласа кильсон таранчченех илтӗмӗр.

Мы заключили договор — я да он, — и вот мы получили ваши припасы, ваше бренди, вашу крепость, ваши дрова, которые вы так предусмотрительно нарубили, всю, так сказать, вашу лодку, от салинга до кильсона.

XXVIII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Шӑп ҫак самантрах хамӑр ҫине атакӑна килме хатӗрленнине туйса илтӗмӗр.

В это мгновение впервые стало ясно, что на нас готовится атака.

XXI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Унтан ман валли, сквайр, Рэдрет тата капитан валли пӗрер мушкет тата пӗрер кортяка илтӗмӗр.

Потом захватили по одному мушкету и по одному кортику для меня, сквайра, Редрута и капитана.

XVI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Виктор ахаль мар ҫак вырӑнта ҫӳрет, — ҫапла шухӑшласа илтӗмӗр эпир Лёньӑпа иксӗмӗр те.

И тут нам обоим почему-то пришла мысль, что Виктор оказался в этом месте неспроста.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Юлашкинчен, пӗр илемлӗ кун, эпир ҫыру илтӗмӗр.

Наконец в один прекрасный день мы получили письмо.

VII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Эпир часах кӑнтӑрлахи пекех ҫутӑ пулассине, пире хамӑр каялла таврӑннӑ ҫул ҫинче асӑрхама йывӑр пулманнине ӑнланса илтӗмӗр.

Мы поняли, что скоро станет светло, как днем, и нас на обратном пути нетрудно будет заметить. Поэтому мы заторопились еще больше.

IV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Эпир те пӗр-пӗрин ҫине пӑхса илтӗмӗр, куллӑмӑрсем те пирӗн пурин те питӗ ҫемҫе те ачаш пулчӗҫ пулас: ак, юрӑра каланӑ пекех-ҫке, ҫавӑн пекех (юрӑра асӑннӑ ҫирӗммӗш ҫулсем мар пулин те, вӑрҫӑ та мар пулин те)!

И мы все переглянулись, улыбки у нас у всех были какие-то даже растроганные: ах, как все подходит, как удивительно подходит (хотя идут вовсе не двадцатые годы, о которых говорилось в песне, и даже не война)!

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Тен, Нинӑна хӗрхентӗмӗр эпир, вӑл мӑнкӑмӑллӑ пуҫне тӑрӑшса, тӳррӗн тытса пынине аса илтӗмӗр пуль..

Может быть, нам было жалко Нинку, как она шла, старательно подняв голову…

Пӗрремӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Кӗпере туртса илтӗмӗр, тӑшмана хӑйне те хӑвалама пуҫларӑмӑр.

Переправа была взята у неприятеля, и мы погнали его дальше.

Аташ // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех