Шырав
Шырав ĕçĕ:
«Мӗн таран ывӑнса ҫитрӗм унпа», — аппӑшӗ пиркиех шухӑшлать Джесси.«Так я устала от нее», — сказала Джесси, подразумевая сестру.
IX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.
— Пулчӗ те, Мори, — вӑйӑ вӗҫленсен Джесси аппӑшӗ ҫине алӑ айӗнчен хӗвеле хирӗҫ тӗмсӗлчӗ, — унӑн пурте пур!— Ну вот, Мори, — объявила Джесси, смотря на сестру против солнца из-под руки, — у него все есть!
VIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.
Ҫав хушӑра, аппӑшӗ кайма пуҫтарӑннине евитлесен, Джесси ун патне улӑхасшӑнччӗ, анчах шухӑшне улӑштарчӗ: Моргиана автомобиле ларма тухсан тин хӑйне хыпарлама ыйтрӗ.
VIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.
Ҫак вӑхӑтра Джесси номер каларӗ те — аппӑшӗ енне пуҫне кӑштах пӑрса ӑна курмасӑр ыйтрӗ:В это время Джесси назвала номер и, слегка повернув голову к сестре, не видя ее, сказала:
VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.
Вӑл аппӑшӗ енне ҫурӑмпа ҫаврӑнчӗ, мӗншӗн тесен телефон — пуҫелӗкӗн тепӗр енче, уйрӑм ай лартӑм ҫинче.
VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.
Аппӑшӗ ҫине йӑвашшӑн пӑхкаласа Джесси тӳрленсе ларчӗ, куҫ харшисене пӗркелентерчӗ те турилккене тӗпчеме пикенчӗ.Робко взглянув на сестру, Джесси выпрямилась, повела бровью и стала смотреть в тарелку.
II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.
Джесси чӗнмест, аппӑшӗ ҫине пӑхса тӑрать.
I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.
Йӑмӑкӗ ҫав тери хитре пулнӑ пекех — аппӑшӗ ҫав таранах нӗрсӗр те килпетсӗр.Насколько хороша была младшая сестра, настолько же безобразна и неприятна была старшая.
I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.
Пӗр ҫынсӑр пуҫне; вӑл — унӑн тӑван аппӑшӗ Моргиана Тренган — Джессин пӑхса усравҫи.За исключением одного: это была ее родная сестра, Моргиана Тренган, опекунша Джесси.
I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.
— Юрать, юрать, ан хумхан, — хуравларӗ аппӑшӗ.
IX // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.
Молли хӗрсе ҫитнӗрен чӗтремеллипех чӗтрет, аппӑшӗ вара вӑйпах кулам пек тӑвать, сӑмахсен хӗрӳллӗ вӗҫевне сӑнӗнчи хистевлӗ лӑпкӑлӑхӗпе мӑнаҫлӑх мӗлки ывӑтасшӑн; калаҫу вара, ахӑртнех, Молли пурнӑҫӗнчи чи-чи пӗлтерӗшлине хускатнӑ.
IX // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.
— Унта вӗсем, виҫҫӗн: вӑл, Молли тата унӑн аппӑшӗ.
IX // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.
Ганувер тӑватӑ ҫул каялла укҫа парса хӑварчӗ, — вӑл ӑҫтине, Моллисӗр пуҫне, эпӗ кӑна пӗлнӗ; ҫав укҫа — Молли пайӗ, вӑл илме килӗшнӗскер, анчах унпа епле те пулин усӑ курас тесен яланах мӗнле те-тӗр сӑлтав тупмалла — Риоле каятпӑр-и унта, аннен аппӑшӗ е хӗр тантӑшсем патне-и тата тем те пӗр.
IX // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.
— Ҫапла вара, акӑ мӗн калатӑп сире: вӑл чӑнах та кунта мар, халӗ вӑл бордингаузра, аппӑшӗ патӗнче.— Так вот, что я вам скажу: ее здесь действительно нет, а она теперь в бордингаузе, у своей сестры.
VIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.
Элли аппӑшӗ патне пычӗ те унӑн куҫ шӑрҫисене тӗрӗслерӗ; аппӑшӗ йӑмӑкӗнне тӗсесе хакларӗ, вара вӗсем лӑпланчӗҫ.
IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.
Шӑпланса вӑл аппӑшӗ ҫумне пырса тӗршӗнчӗ.
I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.
Урания Тальберг гувернантка, Кишлот сӑмахӗсенчен тӗлӗнсе ӳкнӗскер, анчах вӗсемпех ҫемҫелнӗскер, — ара, вӑл чипер хӗрсен аппӑшӗ пулса курать темиҫе самантлӑх, ҫавӑнпах кӑмӑлӗ лайӑхланчӗ, — ҫапах та хирӗҫлерӗ:
I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.
— Аслӑ аппӑшӗ кунта кӗтӗр тесен ӑна пӗчӗк пикен ҫапла каламалла: «Йӗрӗнӳ» — ячӗшӗн кӑна, ҫимелли вара чӗлхене ҫӑтса ямалӑхах тутлӑ.
I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.
— Ухмах! — ҫӗклесе тӑратнӑ май аппӑшӗ еннелле чашкӑрчӗ шӑллӗ.
II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 58–65 с.
Аппӑшӗ каланине автан итлемест, пӑр ҫинче ярӑнма тытӑнать; пӑрӗ ҫурӑлать те хайхи автан шывалла анах каять.Не послушался петушок сестры; покатился по льду, лед проломился, и петушок — бултых в воду!
Тӑхтама пӗл // Василий Хударсем. Ушинский К. Д. Тӑватӑ ӗмӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 28 с. — 19–21 с.