Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ялав сăмах пирĕн базăра пур.
Ялав (тĕпĕ: ялав) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Темӗн пысӑкӑш хӗрлӗ ялав ҫил ҫинче ҫатӑлтатсах вӗлкӗшет.

Красное полотнище флага клокотало на древке тревожно и призывно.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Завод шахтин терриконӗ тӑрринче, ҫил ҫинче, хӗрлӗ ялав ҫӗнтерӳллӗн вӗлкӗшет, ун патӗнче винтовка тытнӑ ҫыннӑн пӗчӗк кӗлетки курӑнать.

На терриконе заводской шахты, на самой его вершине, видна была фигура человека с винтовкой.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Старик-платнике каччӑ Гусейн тетерен ялав ҫине мӗн ҫырасси ҫинчен ыйтрӗҫ.

Старик плотник и парень спросили у дяди Хусейна, что написать на знамени.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Халӗ ҫав ялав урамра вӗлкӗшсе тӑрать, анчах эпӗ ӑна тухса курма та пултараймастӑп.

Теперь этот флаг развевается где-то, а я даже не знаю где.

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ӗнер вӑл ҫӗрӗпех ҫывӑрмарӗ: кӳршӗ хӗрарӑмӗпе пӗрле хӗрлӗ ялав ҫӗклерӗ.

Вчера она не спала всю ночь, шила красный флаг.

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Эмиль хӑйне пурне курччӑр тесе ҫӑмӑллӑнах ун тӑррине хӑпарса кайрӗ, ялав патне ҫитсен пыр ҫурасла кӑшкӑрса ячӗ:

В один миг Эмиль взобрался на неё, под самый флаг, чтобы его все видели, и заорал во всё горло:

Юнкун, октябӗрӗн 31-мӗшӗнче, Эмиль лашаллӑ пулать тата Петрель-фрупа пӗтӗм Виммербю ҫыннисене вилесле хӑратса пӑрахать // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Пасар лаптӑкӗн варрине ялав хӑпартнӑ пысӑк мачтӑ вырнаҫтарнӑ.

Посреди рыночной площади была врыта высоченная мачта с флагом.

Юнкун, октябӗрӗн 31-мӗшӗнче, Эмиль лашаллӑ пулать тата Петрель-фрупа пӗтӗм Виммербю ҫыннисене вилесле хӑратса пӑрахать // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Вӑл хӑвӑрт чупнипе кӗпи ҫил ҫинче ялав пек вӗлкӗшсе пырать.

Помчался так прытко, что рубаха на нём трепетала, словно флаг на сильном ветру.

Тунтикун, июлӗн ҫирӗм саккӑрмӗшӗнче Эмиль пальт валли хатӗрленӗ чустана ашшӗн пуҫӗ ҫине тӑкса яни, унтан сарайӗнче ҫӗрӗмӗш кӗлетке касса кӑларни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Эмильпе унӑн йӑмӑкӗ Ида ялав ҫӳлтен аялалла шунине пӑхса тӑраҫҫӗ.

А рядом стояли Эмиль и сестрёнка Ида и глядели, как он ползёт вниз.

Вырсарникун, июнӗн вуннӑмӗшӗ, Эмиль Идӑна флагшток ҫине ҫӗкленӗ кун // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Акӑ халӗ те вӑл сарайра ларать, вут пуленкинчен кӳлепе касса кӑларнӑ май флагшток ҫине ялав вырӑнне Идӑна ҫӗклени ҫинчен шухӑшлать.

Итак, он сидел в сарае, резал из чурбачка очередную фигурку и думал о том, как он поднял на флагшток Иду вместо флага.

Вырсарникун, июнӗн вуннӑмӗшӗ, Эмиль Идӑна флагшток ҫине ҫӗкленӗ кун // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Ялав!

Флаг!

Вырсарникун, июнӗн вуннӑмӗшӗ, Эмиль Идӑна флагшток ҫине ҫӗкленӗ кун // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Авӑ вӑл сывлӑшра ҫакӑнса тӑрать, чӑн-чӑн ялав пек!

И вот она висела в воздухе, как самый настоящий флаг.

Вырсарникун, июнӗн вуннӑмӗшӗ, Эмиль Идӑна флагшток ҫине ҫӗкленӗ кун // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Эмиль аллисене ылмаштарса вӗрене туртма тытӑнчӗ, анчах ялав вырӑнне ҫӳлелле Ида ҫӗкленме пуҫларӗ.

И Эмиль стал перебирать верёвку руками, но вместо флага вверх поползла Ида.

Вырсарникун, июнӗн вуннӑмӗшӗ, Эмиль Идӑна флагшток ҫине ҫӗкленӗ кун // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Шӑп та лӑп паянхи кун, хӑнасем килсе ҫитмелле чух тата ялав та хӑпартман чух пӑруламалла-им-ха ун?!

Уж ей обязательно приспичит телиться в тот день, когда ждут гостей и ещё не поднят флаг!

Вырсарникун, июнӗн вуннӑмӗшӗ, Эмиль Идӑна флагшток ҫине ҫӗкленӗ кун // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Ялав ҫӳлелле шуса хӑпарнине питӗ курас килет вӗсен.

Они хотели посмотреть, как флаг поползёт вверх.

Вырсарникун, июнӗн вуннӑмӗшӗ, Эмиль Идӑна флагшток ҫине ҫӗкленӗ кун // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Ялав ҫӗклесси ашшӗн ӗҫӗ.

Поднять флаг было делом папы.

Вырсарникун, июнӗн вуннӑмӗшӗ, Эмиль Идӑна флагшток ҫине ҫӗкленӗ кун // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Ун чухне хуторсенче хӑнасене чысласа ялав ҫӗклес йӑла пулнӑ.

Потому что на хуторах был обычай приветствовать гостей поднятым флагом.

Вырсарникун, июнӗн вуннӑмӗшӗ, Эмиль Идӑна флагшток ҫине ҫӗкленӗ кун // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

— Ой, эпир ялав ҫӗклеме мансах кайнӑ! — кӑшкӑрса ячӗ сасартӑк Эмиль амӑшӗ.

— Ой, мы забыли поднять флаг! — воскликнула вдруг мама Эмиля.

Вырсарникун, июнӗн вуннӑмӗшӗ, Эмиль Идӑна флагшток ҫине ҫӗкленӗ кун // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Пур парӑссене те туртса картӑм та, ҫур сехетрен мана карап ҫинчен асӑрхарӗҫ, ялав ҫӗклерӗҫ те тупӑран персе ячӗҫ.

Я поставил все паруса, и через полчаса корабль заметил меня, выбросил флаг и выстрелил из пушки.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Хӑш чӳрече кантӑкӗ уҫӑ пулни ялав пек авӑсӑнса варкӑшакан вӑрӑм карӑран палӑрчӗ.

Куҫарса пулӑш

Тинӗс госпиталӗнче // Валентин Бурнаевский. Чӑваш литературин антологийӗ: пӗрремӗш том. Проза. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2003. — 551 с. — 275–281 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех