Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Гленарван (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вара вӑл аран-аран илтӗнмелле: — А миссис Гленарван?.. Манӑн аппа тата?.. — тесе хучӗ.

И он еле слышно прошептал: — А миссис Гленарван?.. А моя сестра?..

Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Дикарьсенчен-и? — ыйтрӗ Гленарван.

— Из-за дикарей? — повторил Гленарван.

Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Анчах мӗншӗн-ха эсир, Паганель, Ҫӗнӗ Зеландирен ҫав териех хӑратӑр? — тесе ыйтрӗ Гленарван.

— Но почему вы так боитесь Новой Зеландии, Паганель? — спросил Гленарван.

Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Ӑнланаймастӑп сире, Паганель, — терӗ Гленарван.

— Не пойму вас, Паганель, — сказал Гленарван.

Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Мэри! — тесе кӑшкӑрчӗ Гленарван.

Мэри! — крикнул Гленарван.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Гленарван, Мюльреди, Роберт пӗр енчен, Паганель, майор, Ольбинет тепӗр енчен, брашпилӗн параппанне ҫавӑрттарса, авӑрсене пӗрин хыҫҫӑн тепри пусма пуҫларӗҫ.

Гленарван, Мюльреди, Роберт с одной стороны, Паганель, майор, Ольбинет — с другой стали поочерёдно нажимать на рукоятки, приводя во вращение барабан брашпиля.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Экипажа кирлӗ вырӑнсене пайласа тӑратрӗҫ; Роберт, Вильсон тата Мюльреди грот-мачта ҫинче; Гленарван, майор, Паганель, — палуба ҫинче.

Экипаж был распределён по местам: Роберт, Вильсон и Мюльреди — на грот-мачте; майор, Гленарван и Паганель — на палубе.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Мӗн пурӗ ҫирӗм пилӗк миль-и? — терӗ Гленарван.

— Всего двадцать пять миль, — сказал Гленарван.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Якӑрсене кайса яма кирлине ӑнланмашкӑн Гленарван тинӗс ӗҫӗнче ҫителӗклех пӗлет.

Гленарван был достаточно сведущ в морском деле, чтобы понять необходимость заводки якорей.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Гленарван, Джон Мангльс тата Мюльреди трап тӑрӑх трюма анса кайрӗҫ.

Гленарван, Джон Мангльс и Мюльреди спустились по трапу в трюм.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Мӗн тумалла? — ыйтрӗ Гленарван.

— Что надо делать? — спросил Гленарван.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Майор, Паганель, Роберт, Вильсон, Мюльреди тата Ольбинет Гленарван сӑмахӗсемпе питех килӗшрӗҫ.

Майор, Паганель, Роберт, Вильсон, Мюльреди и Ольбинет подтвердили слова Гленарвана.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Эпӗ те ҫапла шутлатӑп, — ҫирӗплетрӗ унӑн сӑмахӗсене Гленарван.

— Я того же мнения, — подтвердил его слова Гленарван.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Никам та ҫук-и? — терӗ Гленарван.

Никого? — сказал Гленарван.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Тупасчӗ вӗсене, — терӗ Гленарван, — судно путать вӗт, вӗсене кунта хӑварма пултараймастпӑр.

— Надо разыскать их, — сказал Гленарван, — нельзя же оставить их здесь, на этом тонущем судне.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Билль Галлей ӑҫта? — ыйтрӗ Гленарван.

— Где Билль Галлей? — спросил Гленарван.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Калӑр тӗрӗссипе, Джон, мӗн хӑратать пире? — ыйтрӗ майӗпен Гленарван.

— Скажите правду, Джон, нам грозит опасность? — тихо спросил Гленарван.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Телейсӗр чунсем… — пӑшӑлтатрӗ Гленарван.

— Бедняжки… — прошептал Гленарван.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Хамӑн «Дунканӑма»! — терӗ хӗрӳленсе Гленарван.

Мой «Дункан»! — горячо сказал Гленарван.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Гленарван чӗнмерӗ ӑна.

Гленарван не ответил ему.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех