Шырав
Шырав ĕçĕ:
Вӗсем алӑк хушӑкне кӗрсе тӑнӑ та, Коля каллех пистолетне тытнӑ.
Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.
Алӑк витӗр пӗр сас-чӳ те илтӗнмен, чӳречесене шалтан карса лартнӑ пулнӑ.Из-за двери не доносилось ни одного звука, окна были занавешены.
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.
Ун хыҫӗнчен алӑк хупӑннӑ-хупӑнманах Коля сиксе тӑрса тумланма тытӑннӑ.Как только за ним закрылась дверь, Коля вскочил и стал одеваться.
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.
Алӑк патӗнчен аяккалла хуса ярас пулсан, вӑл чӳречерен кармашса пӑхма тӑрӑшнӑ е хурланса крыльца ҫинче ларнӑ.Когда его прогоняли, он пытался заглянуть в окно или, мрачный как туча, сидел на крылечке.
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.
Коля ҫурт йӗри-тавра нумайччен ҫӳренӗ, алӑк умӗнче хуралланӑ, Ленӑн кашни сывласа янине те, фельдшерӑн кашни сӑмахне те илтесшӗн тӑрӑшнӑ.
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.
Вӑл сасартӑк сиксе тӑнӑ та алӑк патнелле ыткӑннӑ.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.
Ыйхӑ витӗр Коля ялӑн тӗттӗм урамне курнӑ, йытӑсем вӗрнине тата алӑк чӗриклетнине илтнӗ.Сквозь сон видел Коля тёмную деревенскую улицу, слышал глухой собачий лай и скрип двери.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.
Алӑк умӗнче ситцӑ кӗпе тӑхӑннӑ, ҫаруран, вунӑ ҫулсене ҫитнӗ ырхан пит-куҫлӑ хӗрача тӑнӑ.Худенькая девочка лет десяти, босая, в ситцевом платьице, с простодушным лицом, стояла в дверях.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.
Ҫӑра чанклатса илнӗ те, алӑк уҫӑлса кайнӑ.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.
Алӑк патне такам ҫӑмӑллӑн утса пынӑ.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.
Ахӑртнех, карчӑк алӑк патӗнчен пӑрӑнман та пулас.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.
Алӑк ҫийӗнчех уҫӑлнӑ.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.
Вӑл, пӗчӗк те хытканскер, алӑк хушшинче тӑнӑ; икӗ ҫивӗт туни хулпуҫҫисем ҫинче выртнӑ.Она стояла в дверях, маленькая, худощавая; две косички лежали у неё на плечах.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.
— Эс алӑк хыҫӗнче мӗн туса тӑтӑн вара?
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.
Алӑк умӗнче Александра Андреевна ҫамкине алӑпа хыпаласа тӑнӑ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.
Вара темле именсе алӑк ҫине пӑхса илнӗ те шӑппӑн ыйтнӑ:
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.
Питӗркӗчӗ кӗмсӗртетсе шунӑ та, алӑк ерипен уҫӑлнӑ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.
Алӑк хыҫӗнче пӑшӑлтатса илнӗ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.
Юлашкинчен алӑк хыҫӗнче ура сассисем илтӗннӗ, унтан хӗрарӑм сасси: — Кам унта? — тесе ыйтнӑ.Наконец послышались осторожные шаркающие шаги, и женский голос спросил: — Кто там?
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.
Коля ҫил пек вӗҫтерсе пӳрте чупса кӗнӗ, нимӗнле тӗ сӑмах калама сывлӑш ҫавӑрса илеймен, йывӑррӑн сывласа аллисемпе ҫеҫ алӑк еннелле тӑсса кӑтартнӑ.Коля вбежал в дом и слова не мог выговорить, только дышал и указывал рукою на дверь.
Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.