Шырав
Шырав ĕçĕ:
Вӑл, тулли витрене аран-аран ҫӗклесе, каялла ҫаврӑнса пӑхать.
Ҫырма хӗрринче // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.
Кокки хӑрамасӑр пӑхать.
Ҫӗнӗ ял // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.
Миклухо-Маклай шлюпка ҫинче тӑрса ҫыран еннелле пӑхать.
Вырӑна ҫитни // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.
Шӑтарас пек пӑхать Ҫемен прицел ҫине.
XXXI сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.
Вӑл хӑй ҫывӑрма выртнӑ ҫуртрах вӑранса йӗри-тавра пӑхать пек, анчах никам та — ашшӗ те, амӑшӗ те, Ҫемен те ҫук.
XX сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.
Софья нимӗн хускалмасӑр ашшӗ ҫине пӑхать.Софья стояла перед отцом, неподвижно устремив на него выпуклые глаза.
XVI сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.
Кунӗпех вӑл килӗнчи хуҫалӑх ӗҫне тӑвать: хӑех нӳхрепе ҫӳрет, чӑн-чӑн фельдфебель пекех, хӑрах урине маларах пусса, тарҫи мӗнле ӗҫленине пӑхать, лашисене тасатать, шӑварать, ҫарти виҫепе вӗсене урпа ҫитерет, ҫӗнӗ сарай тума пӗренесем виҫет, — пӗр сӑмахпа каласан, ҫар службинче пурӑннӑ вӑхӑтшӑн пӗтӗмпех ӗҫлесе тултарас шутпа пурӑнать, темелле.
XIV сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.
Кӑмакара кукуруза кучанӗ ҫунать, ҫутӑ хӗвел те ӑшӑтса пӑхать, чӳрече кантӑкне те ӑшӑ иккен, вӑл та тарланӑ.
II сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.
Хӑй пӗтӗм стенана йышӑнса тӑракан ҫутӑ карттӑ ҫине пӑхать — унта, утравсене паллӑ тунӑ ункӑсенче, нефть мӗн чухлӗ уҫласа кӑларнине кӑтартакан цифрӑсем мӗлтлетсе тӑраҫҫӗ.
Юлашкинчен калани // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Вӑл хӑйӗн тусӗсем тӑракан балкон ҫинелле ҫаврӑна-ҫаврӑна пӑхать, анчах ытлашши хӗпӗртенипе пӗр сӑмах та ҫавӑрса калаймасть.Он оглядывался на балкон, где стояли его друзья, и не находил слов от переполнившего его чувства.
Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Гидросамолетпа вӗҫсе килме ӗлкӗрнӗ Саида вӗсем ҫине савӑнса та пӑлханса пӑхать.Саида, которая уже успела прилететь сюда на гидросамолете, с радостным волнением смотрела на них.
Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Командӑри кашни ҫын ирӗксӗрех кают-компание чупса кӗрет те, шыв айӗнчи тыткӑнтан ҫапла тӗрӗс-тӗкел тухнӑ ҫынсене курас тесе, алӑка уҫса пӑхать.
Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Вӑл хӑйӗн тинӗсре ҫӳрекен ҫынсем тӑхӑнакан картузне шурӑ кителӗ ҫумне пӑчӑртаса тытнӑ та тавраналла канӑҫсӑррӑн пӑхать.Он прижимал к белому кителю морскую фуражку и беспокойно оглядывался по сторонам.
Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Вӑл ҫаплах-ха тӗлӗнсе кӗсйинче выртакан тимӗр пек хытӑ конверта хыпашла-хыпашла пӑхать.Он все еще с удивлением ощупывал в кармане плотный, будто жестяной конверт.
Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Вӑл тӗлӗннӗ пулас, ҫын ҫине: ку мӗн-ши, тесе пӑхать пулмалла.Она, наверное, была удивлена и с любопытством смотрела на человека.
Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Кайӑк хӑйӗн кукӑр та тискер сӑмсипе вилнӗ пулла хыпнӑ та ҫын ҫине ҫиллӗн те тем пуласса кӗтнӗ пек пӑхать.
Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Ҫав тери кӗвӗҫсе пӑхать вӗсем ҫине Синицкий.
Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Паллӑ инженер, шкул ачи пек пӑлханса, шыва вӗретсе тасатмалли аппарата халӗ тепӗр хут тӗрӗслесе пӑхать.Знаменитый инженер, волнуясь как школьник, повторял опыт перегонки воды.
Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Вӑл мӗлтлетсе тӑракан вут ҫине пӑхать, хӑй ҫаплах пӗр япала ҫинчен шухӑшлать, шухӑшлать…Он смотрел на мигающий огонек и думал, думал только об одном…
Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Ача шыв айӗнчи тӗнчепе пуҫласа паллашать, унти чӗрчунсен хӑяккӑн ӳкекен хӗвел пайӑркисем асӑрханса тӑракан шӗвек тӳпине тӗлӗнсе те сӑнаса пӑхать.
Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.