Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сывласа (тĕпĕ: сывла) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ку ӗҫе эпӗ вӗрентмен вӗт ӑна! — терӗ амӑшӗ, тарӑннӑн сывласа илсе.

Не я его этому научила! — вздохнув, сказала! мать.

II // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Амӑшӗ, тарӑннӑн сывласа илсе, пырне пӑвса тӑракан кофта ҫухине вӗҫертсе ячӗ.

Мать, вздохнув, поправила ворот кофты, давивший горло.

II // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Хӑй ҫавӑнтах, Николай ӑна ӑнланманшӑн кӳреннӗ пек пулса, ассӑн сывласа илчӗ.

И грустно вздохнула, чувствуя себя уколотой тем, что он не понял ее.

I // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Кухньӑра ун куҫне хӗрлӗ хӑмач татӑкӗ ҫыпӑҫтарнӑ патак курӑнчӗ, ӑна вӑл кӑмӑлсӑррӑн алла тытса кӑмака айне чикесшӗн пулчӗ, анчах унтан, тарӑннӑн сывласа ярса, ҫав патак ҫумӗнчи ялав ҫурӑкне татса илчӗ, хӗрлӗ татӑка тирпейлӗн хутлатса кӗсйине чиксе хучӗ, патакне чӗркуҫҫипе хуҫса кӑмака умне пӑрахрӗ.

В кухне на глаза ей попалась палка с куском кумача, она неприязненно взяла ее в руки и хотела сунуть под печку, но, вздохнув, сняла с нее обрывок знамени, тщательно сложила красный лоскут и спрятала его в карман, а палку переломила о колено и бросила на шесток.

I // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Эпӗ: судьясем — ачасем пулаҫҫӗ, тетӗп! — тепӗр хут каларӗ амӑшӗ, тарӑннӑн сывласа.

— Я говорю: судьи — дети! — повторила она, вздыхая.

I // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Лешӗ тарӑннӑн сывласа илчӗ:

Та вздохнула.

X // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

— Ах, турӑҫӑм, ырӑ турӑ, — тарӑннӑн сывласа илчӗ Евдоким.

— Ох, боже ты мой, боже милостивый! — вздыхал Евдоким.

IX // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Нимӗҫсене урисенчен тытса, йывӑррӑн сывласа сӗтӗрчӗҫ вӗсем.

Тяжело дыша, они тащили немецкие трупы за ноги.

IX // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Евдоким стена патӗнче хӑйӗн вырӑнӗнче, тарӑннӑн сывласа, ӑшаланкаласа ларчӗ.

Евдоким суетился на своем месте, вздыхал.

VIII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

— Савка аран-аран сывласа чупса ҫитрӗ те, эп унтан сан ҫинчен ыйтрӑм, а вӑл — эсӗ юр ӑшӗнче выртатӑн, терӗ…

— Прибежал Савка, чуть живой, я его спрашиваю, где ты, а он говорит, что ты в снегу лежишь…

VIII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Серёжа нихҫан кӑшкӑрмастчӗ, ун ҫине нихҫан та ҫилленместчӗ, тепӗр чух шухӑша кайса, тарӑннӑн сывласа илетчӗ ҫеҫ.

Сережа никогда на нее не кричал, никогда не обижался, иной раз только, задумавшись, вздыхал.

VIII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Пуся тарӑннӑн сывласа илчӗ, Сережа ҫинчен шухӑшлама пуҫларӗ.

Пуся вздохнула, задумалась о Сереже.

VIII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Евдоким тарӑннӑн сывласа ячӗ:

Евдоким вздохнул.

IV // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

— Вӑрҫӑ хыҫҫӑн епле пулассине куҫпа курас килет… — салхуллӑн сывласа илчӗ Ольга.

— Посмотреть, как будет после войны… — грустно вздохнула Ольга.

IV // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Ольга тарӑннӑн сывласа ячӗ:

Ольга вздохнула.

IV // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Ольга тарӑннӑн сывласа илчӗ.

Ольга вздохнула.

IV // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Малаша тӗттӗмелле пӑхса, йывӑррӑн сывласа ларчӗ.

Малаша тяжело дышала, глядя в темноту.

IV // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

— Каҫ анчах пулнӑ, — терӗ Ольга, йывӑррӑн сывласа илсе, — анчах мана вӑхӑт ҫав тери нумай иртнӗ пек туйӑнать…

— Еще только вечер, — разочарованно вздохнула Ольга, — а мне сдается уж нивесть как долго…

IV // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Евдоким стена ҫумӗнче тарӑннӑн сывласа илчӗ:

Евдоким вздыхал под стенкой.

IV // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Малючиха тарӑннӑн сывласа илчӗ.

Малючиха вздохнула.

III // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех