Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӗтмен (тĕпĕ: кӗт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл кӗтмен ҫӗртен чарӑнчӗ те ман ҫине тинкерсе пӑхма пуҫларӗ.

Она неожиданно остановилась и стала пристально смотреть на меня.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Федосов кунтан кайнишӗн эпӗ ахалех савӑнтӑм, эпир пурпӗрех виҫҫӗн, — терӗ Женя кӗтмен ҫӗртен.

— Я зря радовалась, что Федосов ушел. Нас все равно трое, — неожиданно сказала Женя.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑл ыран приказ илессе хӑй те кӗтмен.

Он и сам не рассчитывал завтра получить приказ.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эпӗ сирӗнтен ун пек ыйтусем парасса кӗтмен, Прибытков юлташ.

— Таких вопросов я от вас не ожидал, товарищ Прибытков.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Залкинд тухса кайма тӑнӑччӗ ӗнтӗ, анчах ҫав вӑхӑтра шавланӑ сасӑсем хушшинче кӗтмен ҫӗртен виҫҫӗмӗш участок начальникӗн сасси илтӗнчӗ.

Залкинд хотел уже уходить, когда резкий голос начальника третьего участка послышался среди общего шума.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Кӗтмен ҫӗртен Василий Максимович Залкиндран кӗскен тухса калама черетсӗр сӑмах ыйтрӗ.

Неожиданно Василий Максимович попросил Залкинда дать ему слово для короткого внеочередного заявления.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Алексей, пӳлӗмре ӑшӑ та таса пулнипе тӗлӗнсе (вӑл кун пек пуласса кӗтмен), шухӑша кайрӗ: ҫын, хӑй лайӑх пулсан, пӑртан купаласа тунӑ ҫуртра та пурнӑҫа илемлӗ тума пултарать иккен.

Алексей, приятно пораженный теплом и уютом, чего не ожидал встретить, размышлял о том, что человек, если он хороший человек, сумеет сделать жизнь теплой даже в ледяном доме.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Ҫав пысӑк чыс чуна ыраттарать те ҫав, Таня, — кӗтмен ҫӗртен килӗшрӗ Ольга.

— То-то и есть, что слишком благородно, — неожиданно для Тани согласилась Ольга.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ку пысӑк чыс, эпӗ ун пек пуласса кӗтмен унран.

Это благородно, я не ждала от него такой прыти.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫакна вӑл унран ниепле те кӗтмен!

Вот уж чего она никак не ожидала!

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Сирӗнтен эпӗ нихҫан та кӗтмен… — терӗ Таня.

Никогда не ожидала от вас… — сказала Таня.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Журналистсенчен пӗри ыйту кӗтмен ҫӗртен пулнипе шартах сикрӗ.

Один из журналистов от неожиданности вздрогнул.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Женя кӗтмен ҫӗртен пырса кӗнӗ Таньӑна савӑнӑҫлӑн ыталаса илчӗ.

Женя встретила неожиданное появление Тани радостным криком.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫак шухӑш кӗтмен ҫӗртен сиксе тухнӑ, шикленмелле шухӑш пек туйӑннӑ тата ӑна пула нумай участоксене куҫармалла пулнӑ, анчах начальникпе парторг ӑна ырланӑ.

Начальник и парторг одобрили идею, хотя и возникла она, на первый взгляд, неожиданно, казалась рискованной и требовала ломки многих участков.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Акӑ главный инженер кӗтмен ҫӗртен типӗ вырӑнти мӗнпур трассӑна тенӗ пекех сылтӑм ҫырантан сулахай ҫырана куҫарма хушнӑ…

Но вот главный инженер неожиданно предложил почти на всем материковом участке трассы изменить ее направление, перенести с правого берега на левый…

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Беридзен ҫӗнӗ шухӑшӗсем ҫав тери хӑвӑрт, кӗтмен ҫӗртен ҫуралса тухнӑ, хӑюллӑ пулнӑ, вӑл шухӑшсем нумай ӗҫлесе курнӑ инженерсене те тӗлӗнтернӗ.

Идеи Беридзе рождались так быстро, казались столь неожиданными и смелыми, что озадачивали даже видавших виды инженеров.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫӗнӗ отдел начальникӗ кӗтмен ҫӗртен сиксе тухрӗ, ҫитменнине тата шӑпах Либерман хурласа пӗтернӗ ҫынсем хушшинчен тупӑнчӗ.

Начальник нового отдела нашелся неожиданно, и к тому же именно среди работников, охаянных Либерманом.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Кӗтмен ҫӗртен хӗл кунӗсем килсе ҫитрӗҫ.

Внезапно началось решительное наступление зимы.

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫитменнине тата, хӑйсем кӗтмен ҫӗртен хирӗҫсе кайнӑ хыҫҫӑн, иккӗшӗ те малтанхи пекех пӗр кабинетра ӗҫленӗ пулсан та, Беридзе унран ютшӑннӑ, унпа калаҫми пулнӑ.

К тому же, после неожиданной их размолвки, Беридзе обособился и перестал разговаривать с Алексеем, хотя занимались они по-прежнему в одном кабинете.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ноябрь уйӑхӗн вунпиллӗкмӗшӗнче кӗтмен ҫӗртенех ҫухалнӑ Лесовик килчӗ.

В середине ноября неожиданно появился пропавший Лесовик.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех