Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шӑпах сăмах пирĕн базăра пур.
шӑпах (тĕпĕ: шӑпах) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫулҫӳревҫӗ шутласа пынӑ тӑрӑх, вӗсем халь лешӗнпе иккӗш Ҫӗр ҫинче шӑпах пӗрне-пӗри пуҫхӗрлӗ тӑмалла.

И, по расчету Путешественника, он как раз оказался на противоположной стороне Земли.

Ҫӗр мӗн евӗрлӗ? // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Тен, эпӗ ҫак сӑмахсемпех шухӑшламан пулӗ, анчах та шӑп ҫав шухӑш ҫуралчӗ манӑн пуҫ миминче, шӑпах та ҫав кичем каҫхине тунса илтӗм эпӗ хамӑн чун ывӑннине, — чӗрере ыраттаракан туйӑм пуррине.

Может быть, не в этих словах было подумано, но именно эта мысль вспыхнула в мозгу, именно в тот печальный вечер я впервые ощутил усталость души, едкую плесень в сердце.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Полицейский патӗнчен тавӑрӑннӑ чух эпӗ шӑпах ҫавӑн ҫинчен шухӑшласа пытӑм.

Об этом я и думал, идя от полицейского.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Хулара шӑпах.

Тихо в городе.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Пӳлӗм шӑпах пулать, пурте хурлӑхлӑ сӑмахсене тата кӗсле хӗлӗхӗсем хуллен янранине итлеҫҫӗ.

В комнате становится тихо, все задумчиво слушают жалобные слова и негромкий звон гусельных струн.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Галкина ӑна шӑпах ҫавӑн ҫинче ярса тытнӑ та, пӗр хӗрӗх ҫулхи купец майри патне вырнаҫтарнӑ, лешӗн ывӑлӗ те виҫҫӗмӗш курсра вӗренекен студент пулнӑ ӗнтӗ, хӗрӗ гимназирен вӗренсе тухас патне ҫитнӗ.

Галкина поймала его на этом и пристроила к богатой купчихе лет сорока, сын её был уже студент на третьем курсе, дочь — кончала учиться в гимназии.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Эпӗ ун чухне наукӑшӑн кролик вырӑнӗнче пулса ӗҫлеме мӑй пуррине пӗлменччӗ-ха, ҫитменнине Евреинов мана ҫав тери лайӑх каласа ӗнентеретчӗ: университетсене шӑпах сан пек ҫамрӑксем кирлӗ, тетчӗ.

Я тогда ещё не знал, что науке можно служить в роли кролика, а Евреинов так хорошо доказывал мне: университеты нуждаются именно в таких парнях, каков я.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Таҫта пулемёт такӑлтатса илнӗ, унтан такам хаяррӑн ҫухӑрса янӑ та шӑпах пулнӑ.

Где-то затарахтел пулемёт, потом раздался отчаянный крик, и все стихло.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Йӗри-тавра шӑпах пулнӑ.

Кругом было тихо.

Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Унтан шӑпах пулнӑ.

Потом стало тихо.

Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Ку самант тӗлне паллӑ ӗнтӗ: ҫынсем шӑпах вӗри шыв ӑшне ӳкнӗрен суранланнӑ.

Уже установлено, что травмы получены именно из-за падения в кипяток.

Ҫӗнҫӗпӗрти шкулта вӗри шывпа тулнӑ шӑтӑка виҫӗ ҫын кӗрсе ӳкнӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/30129.html

Унта пӗрчӗсем кӳпчесе хӑпарӗҫ, ӑна шӑпах салат теҫҫӗ те.

Куҫарса пулӑш

Наци продукчӗ туристсен кӑмӑлне кайма тивӗҫ // Канаш Ен. http://kanashen.ru/2021/10/18/%d0%bd%d0% ... %82%d0%b8/

Хурӑнсем айӗнче шӑпах.

Тихо под березами.

XXXVII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Шӑпах!

Куҫарса пулӑш

XXXIV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Адмиралӑн пуҫӗ ҫӳлелле мӑнкӑмӑллӑн каҫӑрӑлчӗ, пӗкӗрӗнчӗклӗ пӗвӗ силленсе илчӗ, пуриншӗн те вара Россия императорӗн ҫарӗсемпе флотне турӑ мӗнле шӑпах ертсе пынине уҫҫӑнах курса илчӗҫ.

Адмиральская голова взметнулась гордо, встряхнулся сутулый стан, и всем до очевидности ясно стало, как именно водительствует российскими императорскими войсками и флотом господь бог.

XXXI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Ку таранччен, эсир ӑна хӑвӑр телеграммӑсенчен те курнӑ, шӑпах диктатура тӑвас ҫул тытса пынӑ.

— До сих пор курс взят, как вы видели и из телеграммы, именно на диктатуру.

XXX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Авӑ мӗншӗн иккен виҫӗмкун, обществӑллӑ организацисен делегачӗсем кунта пулнӑ чухне, господа делегатсем шӑпах ҫак стена ҫинелле шӑлӗсене йӗрсе пӑхрӗҫ…

Вот почему третьего дня, когда здесь была делегация общественных организаций, господа делегаты чего-то скалили зубы именно на эту стену…

XXX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Пӗлтӗрхи кӗркунне, кунти, Таганкӑри, большевиксем апат ҫиме пӑрахнӑ пулнӑ: ку вӑл шӑпах ӑна изолятора куҫариччен пулнӑ.

Осенью прошлого года здешние, «таганские», большевики уже голодали: это было перед самым переводом его в изолятор.

XXVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Шӑпах ҫавӑн пек вӗҫне ҫитиех! — апат ҫимешкӗн пӑрахма шут тытнине пӗлсен, рабочисем нихҫан та чарӑнса тӑмӗҫ.

Если тюремщикам не будет ясно, неоспоримо, что именно так — до конца! — решена голодовка, они никогда не уступят.

XXVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ҫавӑнта, шӑпах ҫавӑнта ӗнтӗ апат ҫиме пӑрахнин хӑвачӗ: вилессипе хӑратасси.

В этом, и только в этом, сила голодовки: в угрозе смертью.

XXVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех