Шырав
Шырав ĕçĕ:
Тапӑну планӗ ҫинчен тӗплӗн калаҫса татӑлсан, Павӑл Макҫӑмпа ҫитес каҫ, вӑл четниксен штабӗсене тапӑнма партизансен ҫӗнӗ ушкӑнне тата ҫул кӑтартакана ертсе килнӗ вӑхӑтра, тӗл пуласси ҫинчен калаҫса татӑлчӗҫ те, Павӑл вара Вука ротӑна ҫула тухма хатӗрлеме хушрӗ.
23 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Павӑл Боянӑна шыва кӗнӗшӗн ҫилленчӗ, хресчен тӗлӗнчӗ, пӗрмай ӑна шывран тухма ыйтрӗ.Павле сердило, что Бояна стоит в воде, удивлялся ей и крестьянин и просил ее вернуться на берег.
23 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Ҫырана ухтарса тухма ҫынсем яр-ха.
23 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Кунтан тухма ӑна шуйттан та пулӑшас ҫук! — кӑшкӑрчӗ жандарм ҫыранра ун тӗлӗнчех.Теперь не уйдет, черт бы его побрал! — крикнул жандарм, стоя на берегу прямо над ним.
22 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Анчах ҫак вӑхӑтра ротӑна ҫула тухма чӑрмантаракан пӗр хӑрушлӑх сиксе тухрӗ.Но в эту минуту возникли новые затруднения, на этот раз внутри самого отряда.
21 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Сыхлануллӑрах пулма вӑл кил хуҫисене кун каҫах килкартинчен тухма чарчӗ.Для полной безопасности приказали хозяину, чтобы никто не выходил со двора.
21 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Тымарӗ патне ҫитиччен тенӗ пекех вӑрӑм, лӑпсӑркка туратсемпе хупӑрланӑ пысӑк та тӗттӗм чӑрӑш айӗнче ларнӑ май, Иван пуп текен ту тӑррине хӑпарса ҫитме, Румынипе Совет Союзӗ чиккине тухма хӑйне мӗн чухлӗ вӑхӑт кирлине шутласа пӑхрӗ.
16 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
Ҫак сукмаксенчен пӗринпе кайсан, Кларк тӳртен, питӗ хӑвӑрт, хӑй вӑй-халне лайӑх перекетлесе, чикӗ хӗррине тухма пултарать.
16 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
Америка разведкин шкулӗнче Кларк кунӗн-ҫӗрӗн, ҫине тӑрса тренировка тунипе тусем ҫине пӗрремӗш класлӑ альпинист пекех хӑпарма, йывӑҫ ҫумне ҫыхнӑ пӑявпа усӑ курса, юханшыв урлӑ сиксе каҫма, мотоциклетпа, пур системӑллӑ автомобильпе те чаплӑ ҫӳреме, пулӑ пек ишме, шыва чӑмма, вуншар километра пӗр ывӑнмасӑр чупса тухма, ҫав тери тӗл пеме, нумай вӗҫен кайӑк пек, тискер кайӑк пек тӗп-тӗрӗс сасӑ кӑларма вӗреннӗ.
16 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
Кирлӗ пулсан, вӑл хӑй пурӑнакан ҫуртран та никама систермесӗр тарса ҫухалма пултарнӑ, чӑлан тӳпине касса тунӑ шӑтӑкран е пысӑк подвал витӗр тухма май пулнӑ.
16 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
Ҫак хута Батя пекех паллӑ партизан ҫырнӑ: «Сан пата проводник яратӑп. Сире вӑл кирек ӑҫта та, Говерль тӑвӗ ҫине те, илсе тухма пултарать», тесе пӗлтернӗ.
15 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
Вӑрманлӑ Карпат ҫӗршывне Зубавин ун чухне тин ҫеҫ хӑнӑхма пуҫланӑ, ҫавӑнпа ҫак вилӗм ункинчен тухма унӑн кирек мӗнле пулсан та пӗр лайӑх проводник тупма тивнӗ.
15 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
Ҫав хапха Тисса улӑхне тухма чарнӑ.
14 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
— Эс Венгрие каятӑн эппин? — ыйтрӗ Кларк, ҫула тухма хатӗрленӗ уҫӑ чӑматан еннелле пуҫне сӗлтсе.— Значит, в Венгрию едешь? — спросил Кларк, кивнув на раскрытый, приготовленный в дорогу чемодан.
11 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
Хӗрлӗ кустӑрмаллӑ трактор пӗр айлӑмра малалла каймасӑр тенӗ пекех мекӗрленсе ларать, ун сухалани мӗнӗ паллӑ мар, Тисса хӗррине тухма тӑрӑшнӑ чухне Кларк ҫавӑнти айлӑмра выртнӑ.
11 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
Унпа пӗрле урама тухма намӑс пулмӗ-и?
10 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
Громада чикӗрен чылай ҫӗрле пулсан тин таврӑнчӗ, штаба кайнӑ чухне ҫула май киле кӗрсе тухма шутларӗ.Поздно вечером Громада вернулся с границы и по дороге в штаб решил заехать домой.
9 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
Ӑна уезда илсе кайсан унтан ҫӑлӑнса тухма йывӑр пулать.
19 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Поднаредник суя ӗнентерӗве пӑхнӑ вӑхӑтра, ӑна вуласа тухма вӑхӑт чылай кирлӗ пулчӗ, связной ӗҫе хӑвӑрт шухӑшлама вӗрентнине пула Йован хӑйӗн мӗн каламаллине шухӑшласа та хучӗ:
19 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Уча партизансене пӗрмаях васкатать, тул ҫутӑличчен сӑртсем хушшинчен тухса, колоннӑна тӑшман гарнизонӗ вырнаҫнӑ ял хыҫне илсе тухма васкать вӑл, ҫавӑнпа канма та сайра хутра ҫеҫ ирӗк парать.
18 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.