Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сывласа (тĕпĕ: сывла) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сизов пуҫӗпе сулкаласа кулса илчӗ, унтан тарӑннӑн сывласа ярса хушса хучӗ:

Сизов улыбнулся, качая головой, потом сказал, вздохнув:

XXVII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Пуҫилле яраҫҫӗ, — терӗ Сизов, ҫӑмӑллӑн сывласа илнӗ пек, — ну, пӗтрӗ, тав турра!

— На поселение! — облегченно вздохнув, сказал Сизов, — ну, кончено, слава тебе, господи!

XXVI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Тарӑннӑн сывласа илсе, йӑл кулса: — Анчах та эпӗ — хӑрушӑ пулӗ тесе шутланӑччӗ… — терӗ амӑшӗ.

Вздохнув и улыбаясь, она сказала: — Я ведь думала, что — страшно…

XXVI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Андрей вӑрӑм аллипе пуҫне ҫирӗппӗн сӑтӑрса илчӗ те ассӑн сывласа ячӗ.

Он крепко потер голову длинной рукой и вздохнул.

XXVI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Амӑшӗ, вӗри юратупа тулса, савӑнӑҫлӑн та тарӑннӑн сывласа илчӗ.

Она ответила ему глубоким вздохом радости, вся облитая горячей волной любви.

XXV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Судьясем патнелле хӑяккӑн тӑрса, пуҫне вӗсем еннелле пӑрса, конторка ҫине чавсаланса, прокурор тарӑннӑн сывласа илчӗ те сылтӑм аллипе сывлӑшра хыттӑн сулкаласа калаҫма тытӑнчӗ.

Стоя боком к судьям, повернув к ним голову, опираясь локтем на конторку, прокурор вздохнул и, отрывисто взмахивая в воздухе правой рукой, заговорил.

XXV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Стой! — кӑшкӑрчӗ пӗри, йывӑррӑн сывласа.

— Стой! — крикнул один, тяжело дыша.

XXIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Сыв пул! — терӗ амӑшӗ, ассӑн сывласа илсе.

— Прощай! — сказала она, вздыхая.

XXII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Пӗлместӗп! — хирӗҫ тавӑрчӗ амӑшӗ, ирӗксӗрех ассӑн сывласа илсе.

— Не знаю! — ответила она, невольно вздохнув.

XXI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Амӑшӗ тарӑннӑн сывласа илчӗ те хуллен: — Ну, мӗнех вара? Мӗнле тусан лайӑхраххине хӑй пӗлет вӑл… — терӗ.

Мать вздохнула и тихо ответила: — Ну, что же? Он знает, как лучше…

XIX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Вӑл амӑшӗн сӑмахне тимлӗн итлерӗ те тарӑннӑн сывласа илчӗ.

И, внимательно выслушав ответ матери, глубоко вздохнула.

XVIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Вӑл ҫӑмӑллӑн сывласа илчӗ, сак ҫине ҫирӗпреххӗн ларчӗ.

Она облегченно вздохнула, подвинулась на лавке, села тверже…

XVII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Амӑшӗ темшӗн хӑйне ҫӑмӑлтарах пулнӑ пек сывласа илчӗ.

Мать почему-то облегченно вздохнула.

XVI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Сенкер куҫлӑ арҫын крыльца патне пычӗ те тарӑннӑн сывласа илсе: — Ак епле ӗҫсем пирӗн патра… — терӗ.

Голубоглазый подошел к крыльцу и сказал, вздохнув: — Вот какие дела у нас…

XVI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Вӑл ҫӑмӑллӑн сывласа илчӗ, мӗншӗн тесен уретник каллех крыльца ҫине йывӑррӑн чупса хӑпарчӗ те, чышкисемпе юнаса, пырне ҫурас пек кӑшкӑрчӗ:

Она облегченно вздохнула — урядник снова тяжело взбежал на крыльцо и оттуда, грозя кулаком, исступленно орал:

XV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Эпӗ хӑратӑп-и, тесе ахалех ыйтатӑр эсир манран, — терӗ вӑл ассӑн сывласа.

— Напрасно вы меня спрашиваете — боюсь ли я, — заговорила она вздыхая.

XIV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Амӑшӗ каялла ҫаврӑнса пӑхрӗ те, ҫырӑва хӑвӑрт кӑна Павел аллине чиксе, хӑйне ҫӑмӑл пулнӑ пек сывласа илчӗ.

Мать оглянулась и, быстро сунув записку в руку Павла, облегченно вздохнула.

XIV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Амӑшӗ ассӑн сывласа илчӗ те ӑна хирӗҫ:

Вздохнув, она возразила:

XIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Мӗн тӳссе ирттернипе тӑнран тухас патне ҫитнӗскер, йывӑррӑн сывласа, кӑкринче темскер тирнине туйса, амӑшӗ: — Эсир маншӑн ан пӑшӑрханӑр… — тесе мӑкӑртатрӗ.

Ошеломленная пережитым, тяжело дыша и ощущая в груди болезненное покалывание, мать бормотала: — Вы обо мне не беспокойтесь…

XIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Ҫунтараканнине куҫҫуль тухичченех сыпнӑ, — терӗ амӑшӗ, тарӑннӑн сывласа.

— Хватил горячего до слез! — вздохнув, ответила мать.

XII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех