Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Хӑрушӑ сăмах пирĕн базăра пур.
Хӑрушӑ (тĕпĕ: хӑрушӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анчах халӗ тӑшман ун чухнехинчен чеерех хӑтланать: тытма ҫук ӑна, курма ҫук, ӗлӗкхинчен кая мар хӑрушӑ.

Враг стал более хитер, более неуловим, более невидим и не менее опасен.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Мана Хура парӑссем патӗнче темле элес-мелес хӑрушӑ чӗрчунсемпе ҫапӑҫни ҫинчен тӗлленсе пынӑ йывӑр ыйӑхран Илюшка тӗрткелесе вӑратрӗ.

Меня недружелюбию растолкал Илюшка, прервав глубокий сон, наполненный битвами с какими-то чудовищами у Черных парусов.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Анма хӑрушӑ.

Спускаться страшно.

Иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Малашне уҫӑ тинӗсе кайма хӑрушӑ пулмӗ, терӗ вӑл; хуларан килнӗ ҫынсем моторлӑ баркассем яма пулнӑ-мӗн.

Он говорил, что теперь не будет опасно заходить в открытое море; приезжали из города, обещали прислать моторные баркасы.

Иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Пӗр ҫур сехет каялла тӑшманӑн хӑрушӑ колонни куҫса пынӑ вырӑнта ҫӗмрӗлсе арканнӑ машинӑсем халь унта та кунта ҫунса пӗтсе пыраҫҫӗ.

Там, где еще полчаса назад двигалась грозная колонна, теперь в беспорядке догорали разбитые машины.

XXIX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫак кун снаряд ҫурӑлассине, ҫынсем йынӑшассине, такамӑн юнӗ тӑкӑнассине кӗтме хӑрушӑ.

Неестественно страшно было ждать взрывов, стонов и чьей-то крови в этот день.

XXVIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Кунтан ҫыран хӗррине ҫитме темиҫе ҫӗр метр ҫеҫ, анчах ҫав ҫул калама ҫук хӑрушӑ шутланать.

До берега отсюда было несколько сот метров, но этот путь считался смертельно далеким.

XXI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Кусем — ҫӗнӗ йышши чуралӑх хуҫисем шутласа кӑларнӑ хӑрушӑ паспортсем: «Arbeitskarte».

Это были страшные паспорта рабынь, изобретение новейшего рабовладельчества: «Arbeitskarte».

XVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Танксем, тахҫан сӗм авал пурӑннӑ хӑрушӑ пысӑк чӗрчунсем шывран типӗ ҫӗр ҫине тухнӑ евӗр, йывӑррӑн силленсе, аякӗсемпе тӗксӗммӗн йӑлтӑртатса, пыраҫҫӗ.

Танки двигались, тяжело покачиваясь, тускло лоснясь боками, будто из воды выбирались на сушу доисторические земноводные чудовища.

XIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Халӗ ӑна ҫак хӑрушӑ шухӑш та хӑратмасть, иментермест.

И даже эта страшная мысль сейчас не пугала и не смущала его.

XIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вӗри ячейкӑра унсӑр сывлама та ҫук, тӑвӑр, кунта пӗччен ларма ҫав тери хӑрушӑ.

Нечем без нее дышать в жаркой ячейке, тесно, одиноко и страшно сидеть здесь!

XII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ав епле хӑрушӑ иккен ҫав ҫипсӗр тӑрса юлсан!

Так вот как страшно остаться без этой нитки!

XII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Хӑвӑрт перекен ҫӗнӗ йышши тупӑсемпе хӗҫпӑшалланнӑскерсем, ҫиҫӗм пекех хӑвӑрт куҫса ҫӳрекенскерсем, вӗсем фронт тӑрӑх хӗвӗшсе ҫӳреҫҫӗ, чи хӑрушӑ вырӑнсене кӗтмен ҫӗртен пыра-пыра тухаҫҫӗ.

Вооруженные новейшими скорострельными орудиями, подвижные, летучие, как молнии, они неутомимо сновали по фронту, появляясь неожиданно то тут, то там — в местах наибольшей опасности.

XII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Кунта ҫав тери хӑрушӑ ҫапӑҫусем пулса иртрӗҫ!

Такое тут творилось!

XI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Аманнисем ҫине пӑхма хӑрушӑ.

Раненые выглядят страшно.

XI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Хома куҫӗ умӗнчен хӑрушӑ картинӑсем шӑва-шӑва иртеҫҫӗ.

Перед глазами Хомы проносились страшные картины.

XI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Бартӑра подразделенисем ҫапӑҫӑвӑн чи хӑрушӑ самантӗнче хӑйсем патне ялавпа пырса тухнине епле кӗтсе илнине манса кайрӑн-им?

Ты сам видел, как в Барте подразделения реагировали на то, что знаменосцы появились около них в самый критический момент боя.

IX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Тӑшманшӑн эсӗ питӗ хӑрушӑ ҫын пулса тӑратӑн.

Для противника ты станешь большой опасностью.

VIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Хӑрушӑ Ют ҫӗр, фашистсен ҫарӗсем йышӑнса таракан Австри территорийӗн пӗр татӑкӗ.

Чужая опасная земля, начиненный фашистскими войсками клочок австрийской территории.

VIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Паян унӑн ҫав боецсене вӗсемшӗн чи хӑрушӑ, пӗрремӗш ҫапӑҫӑва илсе каймалла.

Сегодня он должен был повести их в первый, самый страшный для них, бой.

VIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех