Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

куҫӗсене (тĕпĕ: куҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Маринкин куҫӗсене аллипе хупласа выртать.

Маринкин лежал, прикрыв глаза рукой.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вӑл хӑйӗн ӑслӑ та ҫамрӑк куҫӗсене йӑлтӑртаттарса, Андрее ырларӗ:

И, поблескивая своими умными, молодыми глазами, одобрительно сказал:

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Эсӗ вӗсен куҫӗсене тинкерсе пӑх.

Обратите внимание на их глаза.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вара Бородин Павлина вӗтлӗх леш енче хӑй халӗ разведчиксене курнине, вӗсем носилка ҫинче куҫӗсене чиксе шӑтарнӑ старике йӑтса пынине каласа пачӗ.

И Бородин рассказал Павлину, что за перелеском он повстречал разведчиков, которые тащили на носилках старика с выколотыми глазами.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Угаров хавхаланса калаҫать, Малышко сивӗрех куҫӗсене хӗссе итлет.

Угаров оживленно говорил, а Малышко слушал, прищурив строгие глаза.

6. Виҫҫӗмӗш хӑвӑртлӑхпа // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑл куҫӗсене ҫӗклерӗ.

Он снова поднял глаза.

6. Виҫҫӗмӗш хӑвӑртлӑхпа // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑл куҫӗсене план ҫинчен илчӗ.

Он оторвал взгляд от плана.

6. Виҫҫӗмӗш хӑвӑртлӑхпа // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Манӑн каллех йӑлӑнмалли пур! — йӑл кулса тата тарӑн та хура куҫӗсене йӑлтӑртаттарса калаҫма тытӑнчӗ Василий.

— Опять у меня докука! — улыбаясь и блестя глубоко сидящими темными глазами, заговорил Василий.

6. Виҫҫӗмӗш хӑвӑртлӑхпа // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Василий ун ҫине ҫутӑ куҫ шӑрҫисене чалӑштарса пӑхрӗ те куҫӗсене ҫийӗнчех куҫхӑрпӑкӗсемпе хупласа хучӗ:

Василий чуть покосился на нее блеснувшим зрачком и сразу прикрыл глаза ресницами:

6. Виҫҫӗмӗш хӑвӑртлӑхпа // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ефросинья шывланнӑ куҫӗсене ҫӗклерӗ:

Евфросинья подняла заплаканные глаза:

5. Тырӑпа тимӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вара, халӗ ӗнтӗ кулакан куҫӗсене ун еннелле ҫавӑрса, хушса каларӗ:

Потом перевел на нее уже смеющиеся глаза и добавил:

5. Тырӑпа тимӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑл юратса та кӑмӑллӑн вӗрентнӗ, Ефросиньйӑн тимлӗхпе вӗриленсе кайнӑ питне, Леночка прицепщикӑн пӗр мӑчлатман куҫӗсене курма ӑна аван пулнӑ.

Видно было, что обучает она охотно и с удовольствием, что приятно ей видеть и разгоревшееся от внимания лицо Евфросиньи и немигающие глаза прицепщика Леночки.

5. Тырӑпа тимӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Сайра хутра сывмаррӑн йӑлтӑртатакан куҫӗсене ҫӗклерӗ вӑл, вара, кунта пухӑннисенчен нумайӑшӗ унран аслӑ пулсан та, ыттисене те, ӑна хӑйне те ҫак сехетре вӑл кунта пухӑннӑ нумай ҫынсенчен чи асли, чи вӑйсӑрри, чи асапли пек туйӑнчӗ.

Изредка он поднимал блестевшие нездоровым блеском глаза, и хотя по возрасту многие из собравшихся были гораздо старше его, и другим и ему самому в этот час казалось, что он самый старый, самый немощный, самый страдающий из всего многолюдного собрания.

4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑл савӑнӑҫлӑ куҫӗсене Валентина ҫинчен илмен, унпа мухтанса, ҫапла каласшӑн пулнӑ тейӗн:

Он не спускал с нее обрадованного взгляда, словно гордился ею и хотел сказать:

4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Андрей, куҫӗсене самантлӑха уҫса, ун ҫине пӑхса илчӗ.

Андрей на миг поднял глаза и пристально посмотрел на нее.

4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Валентина ун ҫине кӳренчӗ, анчах вӑл президиумра куҫӗсене, хупарах, пӗр хускалмасӑр ларчӗ.

Валентина досадовала на него, а он сидел в президиуме, опустив глаза, не двигаясь.

4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Лукьяновӑн сарӑрах тӗксӗм питне, хӗрӳллӗ куҫӗсене, Волгинӑн ҫывӑхран ҫеҫ курӑнакан хӗсӗк, анчах кӑмӑллӑ куҫӗсене курчӗ.

Видел желтоватую смуглоту и горячий взгляд Лукьянова, добрый близорукий прищур Волгина.

4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑл куҫӗсене хӗсрӗ.

Он прищурился.

4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Куҫӗсене хупнӑ пек туса, Андрей диван ҫинче выртнӑ.

Андрей лежал на диване, полузакрыв глаза.

3. «Вӗҫме хатӗрлен!» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Валентина сӑмахӗнчи чеелӗхе туйса илчӗ вӑл, ун ҫине пӑхрӗ, кулакан чакӑр куҫӗсене курчӗ, вара ҫулталӑк ытларахра ҫак сӑмахсене вӑл ӑна хӑйне каланине аса илчӗ те йӑл кулмасӑр тӳсме пултараймарӗ.

Он уловил лукавство в тоне Валентины, посмотрел на нее, увидел смеющиеся карие глаза, вспомнил, что эти же самые слова он твердил ей больше года назад, и не смог не улыбнуться.

3. «Вӗҫме хатӗрлен!» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех