Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Мучи сăмах пирĕн базăра пур.
Мучи (тĕпĕ: мучи) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫав вӑхӑтра шухӑшӗ пыл хурчӗ пекех сӑхса илет: сасартӑк паян мучи шыв турттарма каймасан?

А мысли пчелиным жалом: вдруг как не поедет сегодня старик за водой.

Чипер юл // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Тухать Гришатка килкартине, вара хуллен мучи пички патнелле пыма тытӑнать.

Вышел Гришатка во двор и сторонкой-сторонкой к дедовой бочке.

Чипер юл // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

— Чунна кӑларса илӗп! — кӑшкӑрать Кобылин мучи.

— Душу по ветру пущу! — кричал дед Кобылин.

Сакмар хапхи // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Кобылин мучи хӑйӗн шыв турттармалли пичкине урапа ҫинчен ҫуна ҫине лартнӑ.

Дед Кобылин переставил свою водовозную бочку с колес на сани.

Сакмар хапхи // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Акӑ Кобылин мучи те каласа хурать:

Вот и дед Кобылин:

Патша паллисем // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Улпутӑмӑр умне чӗркуҫленӗр, — вӗрентет тарҫӑсене Кобылин мучи.

В ножки нашему барину, в ножки ему, поучает дворовых старик Кобылин.

Пыллӑ пӗремӗк // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Пӗр Кобылин мучи ҫеҫ ҫак инкекшӗн савӑннӑ пек туйӑнать.

И только один старик Кобылин словно бы рад нависшей беде.

Пыллӑ пӗремӗк // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

— А-ай! — кӑшкӑрса ярать мучи.

— А-ай! — заорал старик.

Чаплӑ куҫпӑван // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Генерал йӗппе тӗллет те мучи ӳтне тирет, унтан тепӗр йӗппипе тӗллеме тытӑнать.

Нацелился генерал, воткнул в дедово тело одну иглу, приготовил вторую.

Чаплӑ куҫпӑван // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

— Тупнӑ инкек — пуҫа пӗҫертнӗ, — хуравланӑ мучи.

— Эка беда — голову припек, — ответил старик.

Вавилӑпа ыттисем // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Капла канлӗрех, — ӑнлантарнӑ Кобылин мучи.

Так-то оно спокойнее, — объяснял дед Кобылин.

Вавилӑпа ыттисем // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Мучи Гришаткӑна ӑстӑна та вӗрентнӗ.

Стал дед наставлять Гришатку уму-разуму.

Вавилӑпа ыттисем // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

— Ҫапла, ҫапла, — ача еккипе кустарать мучи, хӑй тепӗр майлӑ каласа хурать:

— Так, так, — поддакивает старик, а сам:

Вавилӑпа ыттисем // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Гришаткӑна мучи ырӑпа йышӑннӑ.

Дед принял Гришатку добром.

Вавилӑпа ыттисем // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

— Кӑна тума ман ӑстӑнӑм ҫителӗклӗ, — мухтанать вара Кобылин мучи.

— У меня талант к этому, — хвастал Кобылин.

Вавилӑпа ыттисем // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Кобылин мучи губернаторӑн камердинерӗ те, лакейӗ те пулнӑ, кайран вара, ватӑлса ҫитсен, ӑна улпут патӗнчен катертнӗ те шыв турттаракан туса хунӑ.

Состоял Кобылин при губернаторе в камердинерах и лакеях, а потом, по преклонности лет, был удален от барских покоев и определен в водовозы.

Вавилӑпа ыттисем // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Ыттисем пекех, мучи те Тоцк ялӗнчен.

Как и все, дед тоже из Тоцкого.

Вавилӑпа ыттисем // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Саша мучи ыйтнисене хирӗҫ нимӗн тавӑрса каламасӑр, именирен тухса кайрӗ.

Не отвечая на вопросы деда Сашки, пошел из имения.

24 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Эсӗ ан ӗнен, суйса ӗнентерме ан пар! — терӗ Саша мучи.

А ты не верь, веры не давай! — сказал дед Сашка.

24 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

— Ҫӗлене ӑшӑтса пурӑннӑ эсӗ? — кӑшкӑрса пӑрахрӗ Саша мучи сасартӑк ҫинҫе сасӑпа, аллисене айванла чарса пӑрахса.

— Змею ты грел! — вдруг резким фальцетом выкрикнул дед Сашка, нелепо топыря руки.

24 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех