Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вунӑ сăмах пирĕн базăра пур.
вунӑ (тĕпĕ: вунӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вунӑ кун каялла ҫеҫ пӗтӗм инкек-синкек иртсе кайнӑ пек туйӑннӑччӗ: ачасем ирӗкре, Владимир Ильич Ҫӗпӗрти виҫӗ ҫуллӑх ссылкӑран таврӑнчӗ.

Еще десять дней назад матери казалось, что все беды миновали, дети на свободе, Владимир Ильич вернулся из трехлетней сибирской ссылки.

Кӑвайтсем // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

— Шихабалов, Субботин, Арханов миллионерсем «выҫӑпа аптракансене пулӑшаҫҫӗ», пӑнтӑхнӑ ҫӑнӑха вунӑ хака сутаҫҫӗ.

— Миллионеры Шихабалов, Субботин, Арханов «помогают голодающим»: продают по бешеной цене гнилую муку.

Пӗтӗм халӑх ӗҫӗ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

«Вунӑ страница вуласа тухатӑп, вара тин киле каятӑп», — ҫирӗп сӑмах парать хӑйне хӑй Аня.

«Прочитаю десять страниц и только тогда пойду домой», — решает она.

Яланлӑхах // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Кунтан вунӑ мильӑра Кванза шывӗ хӗрринче Ибн-Хамис араб ертсе пыракан чура караванӗ чарӑннӑ.

В десяти милях отсюда на берегу Кванзы стоит лагерем невольничий караван, который ведет араб Ибн-Хамис.

Иккӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Африка ҫӗрӗнче икӗ ҫул та вунӑ уйӑх ҫул ҫӳресе, йывӑрлӑхпа ҫитменлӗхсене тӳссе, вӑл вӑтӑр пиллӗкрех ватӑлса кайнӑ.

Он постарел в тридцать пять лет от трудностей и лишений путешествия через весь Африканский материк, которое заняло два года и десять месяцев.

Пӗрремӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ҫнелтен ҫеҫ шутлани те ҫыран хӗрне сакӑрвунӑ пин чураран кая мар хуса тухнине кӑтартать, хупӑрласа тытнӑ чухне вӗлернӗ ҫынсене шутласан, ҫак хисеп, тен, вунӑ хут та ытла пуль.

По самым осторожным подсчетам, не менее восьмидесяти тысяч рабов приводят на побережье, а число убитых во время облав, видимо, вдесятеро больше.

Пӗрремӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Тепӗр вунӑ ҫултан, 1848 ҫулта, Франци республики хӑйӗн колонийӗсенчи икҫӗр утмӑл пин негра ирӗке кӑларнӑ.

Десятью годами позже, в 1848 году, французская республика освободила рабов в своих колониях — двести шестьдесят тысяч негров.

Пӗрремӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Хӑй пурӑнса ирттернӗ вунӑ ҫул хушшинче вӑл пӗрре кӑна хӑйӗн ашшӗ лётчик пулнипе мухтаннӑ.

Только однажды за свои десять лет он похвастался, что отец его летчик.

Юлашки дюйм // Тӑван Атӑл. Джеймс Олдридж. Юлашки дюйм. — Тӑван Атӑл, 1961, 6№, 79–89 с.

Вунӑ ҫулхи ачан этемле мар йывӑр ӗҫ тумалла пулнӑ.

Десятилетнему ребенку предстояло выполнить дело нечеловеческой трудности.

Юлашки дюйм // Тӑван Атӑл. Джеймс Олдридж. Юлашки дюйм. — Тӑван Атӑл, 1961, 6№, 79–89 с.

Акулӑсене илӗртмелли какай унран пӗр вунӑ метрта юлчӗ.

Он знал, что ждать акул придется недолго.

Юлашки дюйм // Тӑван Атӑл. Джеймс Олдридж. Юлашки дюйм. — Тӑван Атӑл, 1961, 6№, 79–89 с.

Унтан тухатӑп, ҫӗнӗ пленка лартатӑп та, тата тепӗр вунӑ минутлӑх анатӑп.

Потом поднимусь, заряжу новую пленку и опущусь еще минут на десять.

Юлашки дюйм // Тӑван Атӑл. Джеймс Олдридж. Юлашки дюйм. — Тӑван Атӑл, 1961, 6№, 79–89 с.

Вунӑ ҫулхи ача сара ӗҫесси ҫинчен шухӑшлани ӑна тарӑхтарсах ячӗ, анчах мӗн тӑвассу пур?

Ему претила мысль о том, что десятилетний ребенок будет пить пиво, но делать было нечего.

Юлашки дюйм // Тӑван Атӑл. Джеймс Олдридж. Юлашки дюйм. — Тӑван Атӑл, 1961, 6№, 79–89 с.

Бен хӑйӗн чӗрипех ӑнланнӑ: ывӑлӗ ашшӗшӗн те, амӑшӗшӗн те ют пулнӑ, вӗсем ачашламасӑр ӳснӗ, — вунӑ ҫултах вӑл амӑшӗ унпа интересленменнине, ашшӗ — тӑван мар ҫын пек пулнине, вӑл унпа мӗн ҫинчен калаҫмаллине те пӗлменнине ӑнланнӑ.

И, как понимал в глубине души Бен, чужого им обоим — одинокого, неприкаянного ребенка, который в десять лет чувствовал, что мать им не интересуется, а отец — посторонний человек, резкий и немногословный.

Юлашки дюйм // Тӑван Атӑл. Джеймс Олдридж. Юлашки дюйм. — Тӑван Атӑл, 1961, 6№, 79–89 с.

Унӑн хӑйӗн ҫине ни ӑшшӑн, ни сиввӗн пӑхман арӑмӗ тата питӗ кая юлса ҫуралнӑ вунӑ ҫулхи ывӑлӗ Дэви ҫеҫ пулнӑ.

если не считать равнодушной жены, которой он не был нужен, да десятилетнего сына, родившегося слишком поздно.

Юлашки дюйм // Тӑван Атӑл. Джеймс Олдридж. Юлашки дюйм. — Тӑван Атӑл, 1961, 6№, 79–89 с.

Ҫав самантрах хитре кӗлеткеллӗ, пӗчӗк шӗвӗр мӑйракаллӑ пӗр вунӑ антилопа вӗсем ларнӑ вырӑнтан инҫех мар ҫавраҫил пек вирхӗнсе иртрӗ.

В ту же секунду с десяток грациозных антилоп с маленькими и острыми рожками вихрем пронеслись мимо привала.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Вунӑ кунта ҫӗр миля

Сто миль за десять дней

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Кӑшт кулянарах, кулянма нимле сӑлтав та ҫук пулин те, Дик Сэнд, юханшыв хӗррипе пӗр виҫҫӗр утӑма яхӑн ҫӳлелле хӑпарса, ҫӑра вӑрмана кӗчӗ — ҫак вырӑнти урлӑ-пирлӗ сукмаксемпе вӗсен вунӑ кун хушши утмалла пулать.

Не без некоторой тревоги, хотя для нее не было, казалось бы, никаких оснований, Дик Сэнд, пройдя шагов триста вверх по берегу речки, углубился в густой лес, по запутанным узким тропинкам которого ему и его спутникам предстояло пробираться добрых десять дней.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Тепӗр вунӑ минутран «Пилигрим» пассажирӗсем ҫӗр хӑвӑлне типнӗ шыв курӑкӗ сарса апатланма ларчӗҫ.

Через десять минут пассажиры «Пилигрима» уже устроились в гроте на подстилке из сухих водорослей.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Катастрофа хыҫҫӑн тепӗр вунӑ минутран «Пилигрим» ҫинчи ҫынсем типҫӗр ҫине, ҫыран хӗрринчи сӑрт ҫумне тухрӗҫ.

Через десять минут после катастрофы все пассажиры и команда «Пилигрима» очутились на суше, у подножия прибрежного утеса.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Сых ятне, Дик Сэнд палуба ҫине кит ҫӑвӗ тултарнӑ вунӑ пичке кӑларма хушрӗ.

На всякий случай Дик Сэнд велел поднять на палубу десяток бочек с ворванью.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех