Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вӗҫсе (тĕпĕ: вӗҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пирӗн канаш ҫапла пулать: ҫакӑн пек ҫӗре ирӗксӗртен анса ларма пултаракан самолётсем тӑвиччен, самолётсене ҫав териех аванлатса ҫитериччен, ҫакӑнти пӑрлӑ хирсем ҫине шалалла вӗҫсе ан кайӑр».

Наш совет таков: не летайте вглубь этих ледяных полей, пока аэропланы не станут настолько совершенными, что можно будет не бояться вынужденного спуска».

Пилот ӗмӗчӗ // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Ҫавӑнпа полюс ҫине вӗҫсе кайма ӗмӗтленни те маншӑн майӗпенех пурнӑҫа кӗрес ӗҫ пек туйӑнма пуҫларӗ, эпӗ вара унта мӗнле вӗҫсе ҫитмелли майсене шырама тытӑнтӑм.

Поэтому и полет на полюс постепенно превращался для меня из мечты в цель, и я стал искать пути к ее осуществлению.

Пилот ӗмӗчӗ // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Челюскинецсем пӑр ҫине тӑрса юлсан — эпӗ ҫав пӑр патне вӗҫсе ҫитме, паттӑр ҫынсене хӑтарма мӗнле ӗмӗтленместӗмччӗ-ши!

Когда челюскинцы оказались на льдине — как я мечтал долететь до этой льдины и спасти отважных людей!

Пилот ӗмӗчӗ // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Паллах, темӗн те ӗмӗтленме пулать — уйӑх ҫине те, урӑх планетӑсем ҫине те ҫӑмӑллӑнах вӗҫсе ҫитетӗн!

Ведь в мечтах все легко — можно и на луну слетать и на любую другую планету!

Пилот ӗмӗчӗ // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Наукӑна Ҫурҫӗр полюсӗ урлӑ вӗҫсе каҫни, унта «ҫитсе курни» кӑна кирлӗ мар вӗт-ха, унти ҫанталӑкӑн пур улшӑнӑвӗсене те тӗплӗн тӗпчесе вӗренес пулать.

Ведь важно не только пролететь над Северным полюсом, не только «сделать ему визит», а изучить обстоятельно все происходящие там явления природы.

Пилот ӗмӗчӗ // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Амундсен икӗ гидросамолётпа полюса вӗҫсе ҫитме хӑтланса пӑхни те ӑнӑҫлах вӗҫленеймен.

Попытка Амундсена долететь к полюсу на двух гидросамолетах тоже не увенчалась успехом.

Пилот ӗмӗчӗ // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

«Орёл» ятлӑ сферически аэростат ҫине ларса полюс патне вӗҫсе ҫитме тухнӑ швед инженерӗ Соломон Андрэ те ҫул пуҫламӑшӗнчех пӗтнӗ.

Шведский инженер Соломон Андрэ, вылетевший к полюсу на сферическом аэростате «Орел», погиб еще в начале пути.

Пилот ӗмӗчӗ // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Полюса сывлӑшпа вӗҫсе ҫитме шутланисем те виле-виле пӗтнӗ.

Гибли и те, кто пытался попасть на полюс по воздуху.

Пилот ӗмӗчӗ // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Харсӑр тӗпчевҫӗсем полюсалла ишсе тата вӗҫсе кайнӑ карапсене, аэростатсемпе дирижабльсене штормсем ҫӗмӗрсе пӑрахнӑ, вӑйлӑ ҫил-тӑмансем шӑлса лартнӑ.

Корабли, аэростаты, дирижабли, на которых отважные исследователи плыли и летели на полюс, разбивало штормами, заметало пургой.

Пилот ӗмӗчӗ // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Манӑн кунта Ҫурҫӗр полюсне вӗҫсе кайма хатӗрленекен сывлӑшри йывӑр карапсене анса ларма аэродромсем тумалли вырӑнсем пуррине сӑнаса пӗлмешкӗн вӗҫсе килмелле пулчӗ.

Это был полет с целью разведки и изыскания аэродрома для предстоящей экспедиции тяжелых кораблей к Северному полюсу.

Франц-Иосиф ҫӗрӗ тата мӗншӗн ӑна ҫапла калаҫҫӗ // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Рудольф утравӗ ҫине эпӗ пӗрремӗш хут 1936-мӗш ҫулта вӗҫсе кайрӑм.

Впервые я прилетел на остров Рудольфа в 1936 году.

Франц-Иосиф ҫӗрӗ тата мӗншӗн ӑна ҫапла калаҫҫӗ // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Хамӑн вӗҫев ӗҫӗн пӗрремӗш тапхӑрӗнче мана Арктикӑн хӗвелтухӑҫӗнчи районӗсенче вӗҫме тивнӗ пулсан, юлашки тапхӑрта эпӗ, пуринчен ытларах, Арктикӑн ҫурҫӗр-хӗвеланӑҫ районӗсенче вӗҫсе ирттерме тиврӗ.

Если в первый период моей летной работы мне приходилось летать в районе восточной части Арктики, то в последний период все мои полеты совершались главным образом в районе северо-западной части Арктики.

Франц-Иосиф ҫӗрӗ тата мӗншӗн ӑна ҫапла калаҫҫӗ // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Юлашкинчен ҫак кун ҫитрӗ, эпир хамӑршӑн бухта вырӑнӗнче шутланакан Тихой текен бухтӑран вӗҫсе тухрӑмӑр.

Наконец он настал, и мы вылетели из бухты Тихой, служившей нам базой.

Ылтӑн йӗлтӗрсем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Ҫакнашкал япала Ҫурҫӗрте сайра хутра кӑна тӗл пулать: унта, тундра ҫийӗн тата пӑрсемпе шывсем ҫийӗн вӗҫсе ҫӳренӗ чухне менех тӗл пулма пултартӑр-ха вара!

На Севере это случается не часто: что там найдёшь, летая над тундрой, льдами и водой!

Ылтӑн йӗлтӗрсем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Кайран эпир Мускава вӗҫсе ҫитрӗмӗр.

Через некоторое время прилетели мы в Москву.

Полярта шӳт тунисем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Пирӗн «сӗтлӗ Ваня» вара йынӑшса кӑна ларать, вӑл минутранах: «Хӑҫан вӗҫсе каятпӑр-ха ӗнте эпир?

А наш «молочный Ваня» испускал вздохи, стоны и ежеминутно повторял: «Когда же наконец мы полетим?

Полярта шӳт тунисем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Пӗр заданине пурнӑҫлама вӗҫсе кайнӑ чухне ҫул ҫинче манӑн ҫак вӑййа тӑватҫӗр хут ытла выляма тӳр килнӗччӗ.

Мне на пути к исполнению одного задания пришлось как-то сыграть более четырёхсот партий в эту игру.

Полярта шӳт тунисем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Шӑна, хӑйӗн йӑхӗнчи йӑлӑнтармӑш йӑласене пула, пӗрехмай Анвӗрӗн сӑмси таврашӗнче вӗҫсе ҫӳренӗ, йытта вӑл йӑлӑхтарсах ҫитернӗ пулас: хӑйне ҫапла кансӗрленине хӑнӑхманнипе йытӑ тарӑхма пуҫланӑ.

Муха, с обычной для их породы невозмутимостью, вертелась около носа Нелая и, очевидно, раздражала его: пёс не привык к подобному беспокойству и начал сердиться.

Кӑнтӑр шӑнипе Анвӗр ятлӑ йытӑ // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Кӗҫех шӑна кантӑк патнелле вӗҫсе кайнӑ, унтан — алӑк патнелле, юлашкинчен Анвӗрӗн сӑмси ҫине пырса ларнӑ.

Затем она перелетела к окну, потом к двери и наконец уселась на нос Нелая.

Кӑнтӑр шӑнипе Анвӗр ятлӑ йытӑ // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Вӗҫсе тухас кун Машка пире ҫав териех култарчӗ, хӑйӗн характерӗ те амӑшӗннинчен кая мар пулнине кӑтартса пачӗ: тяппине ҫын ҫине ҫӗклеме уншӑн пулсан часах…

В день отъезда Машка очень нас насмешила и доказала, что у неё характер не хуже, чем был у мамаши: лапу поднять на человека ей недолго…

Арктика «хуҫи» // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех