Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шӑпах сăмах пирĕн базăра пур.
шӑпах (тĕпĕ: шӑпах) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Эпӗ шӑпах эсир массӑсенчен уйрӑлса каятӑр пуль тесе хӑратӑп; эсир ытлашши мала чупса каятӑр, эсир чӑтӑмсӑр, сире аркӑртан тытса пымалла…

— Но я боюсь, что вы как раз отрываетесь от масс, вы забегаете вперед, вы нетерпеливы, вас надо держать за фалды…

16 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Шӑпах ҫакӑ, пӗр ӗҫӗн масштабӗсемех ҫавнашкал ӳссе-сарӑлса кайни, Ленина калама ҫук тӗлӗнтерсе ячӗ.

Именно это изменение масштабов того же самого замысла потрясло его.

15 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Ҫапла, ку шӑпах хайхи кӑвак тетрадь пулчӗ!

Да, это была та самая синяя тетрадь!

14 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

— Луначарский каланӑччӗ-ха мана: француз писательне Ромен Роллана та вӑл шӑпах ҫапла — «Ленина хуҫма ҫук, ӑна вӗлерме кӑна пулать», тесе каларӑм, тет… —

Луначарский мне рассказывал, что буквально то же самое он говорил французскому писателю Ромену Роллану: «Сломить Ленина нельзя, его можно только убить»… —

11 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Ун пек вӑхӑтра вара пурте шӑпах пулчӗҫ, малтан калаҫса килӗшнӗ пекех, кашни хӑйӗн ӗҫӗпе аппаланчӗ: кӗнеке-хаҫат вуларӗҫ е картишне тухрӗҫ.

В таких случаях все замолкали, начинали, как по уговору, заниматься каждый своим делом, читали книжки, газеты или выходили из сарайчика во двор.

8 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Пӗррехинче Ленин хӑйӗн ача чухнехи пурнӑҫӗпе шӑпах вӑтӑр ҫул каялла Шлиссельбург крепоҫӗнче ҫакса вӗлернӗ пиччӗшӗ ҫинчен каласа кӑтартрӗ.

Однажды он рассказал о своем детстве и о старшем брате, повешенном ровно тридцать лет назад в Шлиссельбургской крепости.

8 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Ленин шӑпах унпа, Надежда Кондратьевнӑпа, унӑн ывӑлӗсемпе — Кольӑпа, Сашӑпа, Кондратипе, Сережӑпа, Гошӑпа, Левӑпа, Тольӑпа, — вӗсен пӗчӗк ӗҫӗсемпе тата вӗсене пурнӑҫра мӗн-мӗн кирлипе интересленчӗ, анчах ҫав вӑхӑтрах ку пысӑкрах япалапа — пӗтӗм ӗҫлекен ҫынсемпе, вӗсен чӑрмавӗсемпе тата пурнӑҫри опычӗпе интересленнин пайӗ те пулчӗ.

Он относился именно к ней, именно к ее мальчикам — Коле, Саше, Кондратию, Сереже, Гоше, Леве, Толе, — к их маленьким делам и жизненным потребностям, но в то же время интерес этот был частью интереса к чему-то гораздо большему — ко всем трудящимся людям, их заботам и жизненному опыту.

8 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Тен, вӑл шӑпах «хӑйне хӑй шеллемесӗр тӑрӑшаканскер…» тата «вӑхӑтлӑх мера вырӑнне» ҫынсене вӗлерес йӗрке тӑваканскер-тӗр.

Может быть, тот самый, «вся жизнь которого проходит в беззаветном служении» и который в «качестве временной меры» ввел смертную казнь.

6 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Июлӗн 3-мӗшӗнче Садовӑй урамри перкелешӳ хыҫҫӑн мана самантлӑха шӑпах ҫавна курнӑн туйӑнчӗ.

3 июля после стрельбы на Садовой мне одну минуту чудилось, что я вижу его.

6 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Шӑпах хайхи Федор Дан, вунпилӗк ҫул каялла ман «Мӗн тумалла?» кӗнекене икӗ хутлӑ чӑматанӗнче Мюнхенран Белостока илсе кайнӑ, ун чухне ҫав кӗнекешӗн каҫса кайсах хӗпӗртенӗ Федор Дан.

Тот самый Федор Дан, который пятнадцать лет назад повез в своем чемодане с двойными стенками из Мюнхена в Белосток мою книжку «Что делать?», книжку, которой он безмерно восхищался.

6 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Ҫапӑҫу халӗ шӑп ҫавсемпе пырать, июль хыҫҫӑн государство влаҫӗ шӑпах ҫавсен аллине кӗрсе ӳкрӗ Ҫав Алексей Ленина кайма чӗнекен суд та ӗнтӗ — шӑпах вӗсен сучӗ.

Сражение шло именно с ними, после июля именно они осуществляли власть в государстве, и суд, на который Ленина призывал явиться этот Алексей, был их судом.

5 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Шӑпах ҫав йӗкӗт, тӗпрен илсен, лайӑх, тӳрӗ кӑмӑллӑ пулнӑшӑн кӑмӑлсӑрланчӗ.

Именно потому, что парень-то был в общем хороший, искренний.

5 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Ун чухне вӑл шӑпах революци вучахӗнче пулнӑ, ӑна ку революци ҫӗнтерӳпе вӗҫленес пек туйӑннӑ…»

того периода, когда он находился в средоточии революции и ему казалось, что революция эта будет победоносной…»

4 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

— Пыратӑп, пыратӑп, — пуҫне ҫӗклесе, хӑвӑрт каларӗ Ленин; анчах хӑй тӳрех хускалмарӗ-ха, шухӑшласа ларчӗ, унӑн пит-куҫне шӑпах Зиновьев чунӗнче хайхи кӑткӑс туйӑм вӑратакан хурлӑхлӑ сӑн ҫапрӗ.

— Иду, иду, — быстро сказал Ленин, подняв голову, но пошел не сразу, посидел, подумал, его лицо приняло скорбное выражение, как раз то самое, которое вызывало в Зиновьеве сложное чувство.

4 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Ӑна вара шӑпах ҫав нимӗн те курман, тӗллеме ҫеҫ пӗлекен хӗсӗк куҫлӑ маттур казак ҫыран хӗрринчи пӗр-пӗр йывӑҫ хыҫӗнче йӑпшӑнса тӑрассӑн туйӑнчӗ.

И Ленин представил себе, что именно этот бравый казак и может стоять за одним из деревьев на берегу — с узкими глазами, не способными ничего видеть, способными только прицеливаться.

1 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Шӑпах хӗлле тумалли ӗҫ ку.

Это было зимнее занятие.

Шӑматкун, декабрӗн 18-мӗшӗнче Эмиль пӗтӗм Ленниберга ялне тӗлӗнтерчӗ, ҫакӑншӑн унӑн мӗнпур ҫылӑхӗсене каҫарчӗҫ. Тӗрӗсрех каласан, вӗсем ҫинчен манса кайрӗҫ // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Акӑ шӑпах Линӑн ыйтусене хуравлама вӑхӑт ҫитрӗ.

Была как раз очередь Лины отвечать.

Вырсарникун, ноябрӗн вунтӑваттӑмӗшӗнче, Катхульт хуторӗнче пастор кӗлӗ вулани, Эмиль хӑйӗн ашшӗне хупса хуни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Паян вӑл килте хаваспах юлать, мӗншӗн тесен шӑпах ҫак кун чие эрехӗ илме Петрель-фру килмелле.

Впрочем, она была этому только рада, потому что в тот день должна была приехать фру Петрель за вишнёвкой.

Ытларикун, августӑн вуннӑмӗшӗнче Эмиль шапана ирхи апат карҫинккине ячӗ, ун хыҫҫӑн ҫав тери лайӑх мар хӑтланчӗ, кун пирки каласа та парас килмест // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Эмиль амӑшӗ вара шӑпах ҫак ыйтупа тӗплӗн калаҫса татӑлман.

Этого-то мама как раз и не выяснила.

Ытларикун, августӑн вуннӑмӗшӗнче Эмиль шапана ирхи апат карҫинккине ячӗ, ун хыҫҫӑн ҫав тери лайӑх мар хӑтланчӗ, кун пирки каласа та парас килмест // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Шӑпах чие ҫырли пухнӑ вӑхӑтра Катхульта Виммербюра пурӑнакан Петрель-фру хӑнана килчӗ.

В самый разгар сбора вишен на хутор Катхульт приехала в гости фру Петрель из Виммербю.

Ытларикун, августӑн вуннӑмӗшӗнче Эмиль шапана ирхи апат карҫинккине ячӗ, ун хыҫҫӑн ҫав тери лайӑх мар хӑтланчӗ, кун пирки каласа та парас килмест // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех