Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шутланнӑ (тĕпĕ: шутлан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Сибиряков» пароход пӗр навигаци вӑхӑтӗнче Ҫурҫӗрти тинӗс ҫулне ишсе тухни Совет Арктикине алла ҫавӑрса илес тӗлӗшпе историре ҫӗнӗ страница уҫни шутланнӑ.

Новая страница в истории освоения Советской Арктики открылась после того, как пароход «Сибиряков» прошел весь Северный морской путь за одну навигацию.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Швейцарие яма килӗшменнин чӑн-чӑн сӑлтавне пӗлмен Артуршӑн ку ҫав тери киревсӗр япала пек туйӑнма пултарнӑ, вӑл ӑна урӑх тӗн тытнӑшӑн тата ытти халӑх ҫынни пулнӑшӑн курайманни вырӑнне шутланнӑ пулӗччӗ.

Слишком уж большим деспотизмом показалось бы это Артуру, который ничем не мог бы объяснить отказ и сейчас же приписал бы его религиозным и расовым предрассудкам.

II // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Райтсемшӗн ку вӗсен ӗҫне пысӑк хак панӑ пек туяннӑ, мӗншӗн тесен, Шанют вӑл вӑхӑтра сывлӑшра вӗҫес тӗлӗшрен малта тӑракан ҫын шутланнӑ.

Для братьев это было большой похвалой, так как это говорил человек, далеко ушедший в своих исследованиях в области воздухоплавания.

15. Шанют пырса тухни // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Ун чухне вӑл чӑн та пысӑк ӗҫ шутланнӑ ӗнтӗ.

Тогда это было действительно большое событие.

15. Шанют пырса тухни // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

(«Халӑх кӗпӗрнаттӑрӗ» шӑпах ҫак пӗрлешӳре шутланнӑ).

(Ранее «народный губернатор» состоял в этой организации).

Шупашкарти оппозици ҫыннине «Донецк халӑх кӗпӗрнаттӑрӗ» ӳкерчӗкшӗн айӑпланӑ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Валерий Павлович чи лайӑх летчик-испытательсенчен пӗри шутланнӑ.

Валерий Павлович считался одним из лучших летчиков-испытателей.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Кунта Чкалов курсант вырӑнӗнче кӑна шутланнӑ.

Здесь Чкалов оказался на положении курсанта.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

«И-5» самолет вӑл вӑхӑтри пур истребительсенчен те ҫӑмӑлли пулнӑ, вӑл тӗнчери чи лайӑх истребитель шутланнӑ.

Самолет «И-5» был самым легким из всех истребителей того времени — лучшим истребителем в мире.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Вӑл вӑхӑтра ЦАГИ лабораторийӗнче туса лартнӑ аэродинамика труби питӗ пысӑк шутланнӑ, унӑн ӗҫлекен пайӗн диаметрӗ кӑна ултӑ метр пулнӑ.

В лаборатории ЦАГИ появилась крупнейшая для того времени аэродинамическая труба с диаметром рабочей части в шесть метров.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Вӑл вӑхӑтра ҫак вӗҫев халиччен нихҫан пулман паттӑрла шутланнӑ.

По тем временам это был из ряда вон выходящий, героический перелет.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ку свидетельство тӑрӑх, ҫак авари унӑн хӑй айӑпӗпе пулнӑ пӗртен-пӗр авари шутланнӑ.

Из свидетельства видно, что за все время это была у него одна-единственная авария по своей вине.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ленинградран инҫетре те мар вӑл вӑхӑтра ҫав тери вӑйлӑ шутланнӑ Волховри гидроэлектростанци ҫитӗнсе ларнӑ.

Недалеко от Ленинграда выросла мощная по тем временам Волховская гидроэлектростанция.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Серпуховра вӗреннӗ чухне Валерий Чкалов лайӑх перекен тата бомба тӗл пӑрахакансенчен пӗри шутланнӑ пулсан, кунта вӑл хӑйӗн аслӑ юлташӗсенчен чылай юлса пынӑ.

Валерий Чкалов считался в Серпухове лучшим бойцом школы воздушной стрельбы и бомбометания, но здесь, в эскадрилье, он сильно отставал от старших товарищей.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

«Фоккер-д-7» ҫирӗп машина шутланнӑ пулсан та, унӑн вӑй-хӑвачӗ сахалтарах пулнӑ.

«Фоккер-д-7» хотя и считался крепкой машиной, но не обладал значительным запасом мощности.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Виҫҫӗмӗш отряд командирӗ Павлушевпа звено командирӗ Леонтьев эскадрильйӑри чи лайӑх летчиксем шутланнӑ, ҫамрӑк пилот вӗсенчен нумай вӗренме пултарнӑ.

Командир третьего отряда Павлушев и командир звена Леонтьев были лучшими летчиками эскадрильи; у них юный пилот мог многому научиться.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Нестеров хыҫҫӑн Крутень пӗрремӗш тӗнче вӑрҫи вӑхӑтӗнче ҫапӑҫнӑ вырӑссен чи паллӑ летчикӗсенчен пӗри шутланнӑ.

После Нестерова Крутень — самая яркая фигура среди русских летчиков, сражавшихся в первую мировую войну.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Мускаври аслӑ пилотаж шкулӗн вӗренӳ программинчи чи йывӑр фигура вӑл пысӑк вираж шутланнӑ.

Одной из самых трудных фигур в учебной программе Московской школы высшего пилотажа считался глубокий вираж.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Вӑл шкулти ҫамрӑксемшӗн ҫав тери пысӑк вӗҫев шутланнӑ.

Перелет показался юношам грандиозным.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Хавхалантарас шутпа, авиапаркра ӗҫре мала тухнӑ ытти работниксемпе пӗрле, ӑна Борис Илиодорович Россинский летчик патне ытла пахах мар, анчах вӑл вӑхӑтра хаклӑ шутланнӑ парне — хӑйсем тунӑ зажигалкӑ памашкӑн янӑ.

В виде поощрения его послали вместе с другими отличившимися работниками авиапарка преподнести летчику Борису Илиодоровичу Россинскому скромный, но ценный по тем временам подарок — зажигалку собственного изделия.

Иккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ҫар служби хуть хӑҫан та Ҫӗршывӑмӑрӑн никама пӑхӑнманлӑхӗшӗн хӑрушлӑха хирӗҫ тӑма хатӗр хӑюллӑ та вӑйлӑ ҫынсен ӗҫӗ шутланнӑ.

Военная служба всегда была уделом мужественных и сильных людей, готовых идти на риск ради независимости Отчизны.

Тӑван ҫӗршыв хӳтӗлевҫин кунӗ ячӗпе саламлани (2021) // Олег Николаев. http://www.cap.ru/news/2021/02/20/glava- ... aet-c-dnem

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех