Шырав
Шырав ĕçĕ:
Урамра пӑшал сассисем йышланса пычӗҫ, пульӑсем стенан хулӑм пӗренисене пырса ҫапӑнни илтӗнчӗ.С улицы посылались выстрелы, слышно было, как щелкают пули о толстые бревна стен.
IX // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.
Хулӑм хӑмасенчен тунӑ тӗреклӗ алӑка Вернер тимӗрпе витме, питӗрмеллисене ҫирӗплетме хушнӑ.Дверь была мощная, из толстых досок, Вернер приказал еще обить ее жестью и укрепить запоры.
IX // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.
Вӑл чӗрӗ, ҫакӑнта, хулӑм пӗренесенчен тунӑ стена хыҫӗнче ларать, хӑйӗн ӑшӗнче нимӗҫ тислӗкне, нимӗҫ ирҫӗрне ӳстерет…
VIII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.
Ольга хитре пуласшӑн тӑрӑшман, хӑйӗн хулӑм ҫивӗтӗсене пуҫ тавра ҫавӑрса ҫеҫ ҫыхкаласа янӑ.Ольга не старалась быть красивой, только наматывала свои толстые косы вокруг головы.
VII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.
Ҫыранра, шӑннӑ юханшывӑн пӑрӗ ҫинче, хулӑм юр выртнӑ.
V // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.
Пӑр ҫинче хулӑм юр выртнӑ, вӑл пӗр вырӑнта, арман чулӗ айӗнчен ҫӑнӑх юхса тӑнӑ пек, ҫинҫен шывалла юхса тӑнӑ.
V // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.
Вӗсем шӑпланса, хулӑм стенасем хыҫӗнчи утӑмсене итленӗ пек, ҫул тӑрӑх килекен ҫав вилӗме курма пултарнӑ пек итлесе ларчӗҫ.
IV // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.
Ун сасси хулӑм стенасем витӗр, шултӑра пӗренесем витӗр илтӗнчӗ.Его слышно было сквозь толстые стены, сквозь могучие бревна.
IV // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.
(Олёна кӑшкӑрни вӑхӑтран-вӑхӑта кунта та, хулӑм пӗренесенчен тунӑ хупӑ пӳрте те илтӗнчӗ).Крики Олены минутами слышны были даже здесь, в наглухо запертой избе из толстых бревен.
IV // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.
Вӑл паранкӑ ҫинчен те, ҫунма пӑрахса хулӑм кӗлпе витӗнсе пыракан вутӑ ҫинчен те манса кайса, ним хусканмасӑр, кантӑк пек куҫӗсемпе ним тӗлсӗр пӑхса ларчӗ.
I // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.
Хӗрарӑм йывӑр, хулӑм тутӑрне сӑмахсӑрах салтса, тенкел ҫине хучӗ.Женщина послушно скинула с плеч тяжелую, толстую шаль и положила на скамью.
I // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.
Салтаксем хулӑм кӗрӗкпе хура сараппан тӑхӑннӑ хӗрарӑма илсе кӳртрӗҫ.
I // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.
Урисем хулӑм унӑн… —
I // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.
Йывӑҫ тураттисем пит те хулӑм ҫуса лартнӑ юр айӗнчен кӑшт ҫеҫ курӑнаҫҫӗ.
I // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.
Маччийӗ тӗрӗллӗ пулнӑ, унта хулӑм амурсем, пӗлӗтсем тата сӗрме купӑс калакан ангелсем ӳкернӗ.Расписанный толстыми амурами и ангелами, играющими на скрипках.
Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.
— Кил-ха, хамӑра ӗҫлеме мӗнле япаласем кирлине хут ҫине ҫырса хурар, — сӗннӗ Спасский, унтан Сергей мӗн калассине кӗтмесӗрех, лекцисем ҫырса пымалли клеенка хуплашкаллӑ хулӑм тетрадь ӑшӗнчен пӗр листа хут татса илнӗ.
Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.
— Мӗкӗрет, — мӑнаҫлӑн пӑшӑлтатса илчӗ вӑл, хӑйпе пӗр шухӑшлӑскерӗн хулӑм басне итлесе.— Гудит, — с гордостью прошептал он, с наслаждением прислушиваясь к густому басу своего сообщника.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Ыттисенчен ҫывӑхарахра тирпейлӗ, анчах та начартарах тумтир тумланнӑ хулӑм, интеллигентла хӗрарӑм тӑрать.Ближе всех к нему стояла полная интеллигентная дама, прилично, но бедно одетая.
Улттӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Хӑраса ӳкнӗ тӗрме начальникӗ арестантсене аттестацилесе ҫырнӑ хулӑм кӗнекене сиркелет.Перепуганный начальник тюрьмы перелистывал толстую книгу с аттестатами арестантов.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Хулӑм решеткеллӗ икӗ чӳрече хӑйсем витӗр ҫутӑ яманпа пӗрех.Два небольших окошка с массивными решетками почти не пропускали света.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.