Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Питӗ хавас! — пуҫ тайрӗ Алексей Кузьмич.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.
Куллине аран-аран тытса чарса, хӗр каччӑ умне пуҫне тайрӗ.Еле сдерживая улыбку, невеста отвесила жениху низкий поклон.
XXVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Ял ҫыннисем хӑйне чӗререн хисепленипе пӑлханса кайнӑ Го Цюань-хай тӑрса пуҫне тайрӗ:Го Цюань-хай встал и поклонился, глубоко тронутый вниманием односельчан:
XXVI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Хӗр пуҫне тайрӗ те аран илтӗнмелле: — Кӑна калама юрамасть… — терӗ.Девушка низко опустила голову и чуть слышно отозвалась: — Этого нельзя сказать…
XXI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Чжан кӗнӗ ҫынна кӑмӑлсӑр сӑнпа пуҫне тайрӗ, унтан витре илчӗ те шыв ӑсма тухрӗ.Хозяйка небрежно кивнула вошедшему, взяла ковш и отправилась за водой.
XX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Вӑл комод ҫинче ларакан кӗлеткене пуҫ тайрӗ.
VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Чжао Юй-линь кулса пуҫне тайрӗ:
XIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Вӑл шкула чупса ҫитрӗ, бригада начальникне пуҫ тайрӗ, унтан Ян мӗн хушнине каларӗ:Он прибежал, торопливо поклонился начальнику бригады и сказал, как велел ему Ян:
XIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Старик халӑх енне ҫаврӑнчӗ, пуҫне тайрӗ, унтан каллех хӑракаласа помещик ҫине чалӑшшӑн пӑхса илчӗ те калама пуҫларӗ:
XII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Вӑл чарӑнчӗ те, ӑна хисеплесе пуҫне тайрӗ:
XI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Шурсухал Сяо Сян патне пырса пуҫне тайрӗ.
VIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Малта тӑракан Ырӑ Кӑмӑллӑ Ду Сяо Сяна пуҫ тайрӗ.
VII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Эпӗ — Хань Фын-ун ятлӑ ахаль хресчен, — тата тепӗр хут пуҫне тайрӗ Хань Лао-лю.Я — простой крестьянин Хань Фын-ци, — еще раз поклонился Хань Лао-лю.
VII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Ли Цин-шань куртки ҫинчи тӳмисене пӳрнисемпе хыпашласа тухрӗ те тепӗр хут пуҫне тайрӗ.Ли Цин-шань перебрал пальцами пуговицы на куртке и снова поклонился.
V // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Пӳлӗме кӗрсенех вӑл икӗ аллипе шлепкине хыврӗ, кан патне ҫывхарса, пуҫне тайрӗ:Войдя в комнату, человек обеими руками робко снял шляпу, приблизился к кану и закивал:
II // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Вӑрӑм Мӑй хӑвӑрттӑн сиксе тӑчӗ те пуҫне тайрӗ:
II // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Ҫак чаплӑ господасем пулӑ тытас ӗҫ ӑнӑҫлӑн вӗҫленнине мӗншӗн пӑхса тӑнине пӗлмесӗрех — пулӑ ытларах лексен, мӗн тумаллине вӑл малтанах шутласа хунӑ — ҫавсемшӗн Аллахран ырлӑх ыйтса, пуҫне хисеплӗн тайрӗ.
Хаваслӑ шӳт // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.
Американеца курсан, пулӑҫӑ ним тума пӗлмесӗр мӑкӑртатса сывлӑх сунчӗ, анчах хӑй умӗнче пит лайӑх тумланнӑ виҫӗ ҫынна курсан, хисеплӗн пуҫ тайрӗ.При виде американца он стоял в нерешительности, бормоча приветствие.
Хаваслӑ шӳт // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.
Чулланнӑ аллисемпе вӑл ҫӗҫҫе турилкке ҫине хучӗ, пуҫ тайрӗ те чашӑксемпе турилккесене сӗтел ҫинчен пуҫтара пуҫларӗ.Одервенелыми руками он положил нож на тарелку, поклонился и стал собирать со стола миски и тарелки.
Саид философ // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.
Секретарь вуласа пӗтерсенех, Иван Никифорович ҫӗлӗкне илчӗ те тухса каяс тесе пурне те пуҫ тайрӗ.
IV сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.