Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӑрахас (тĕпĕ: пӑрах) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл мӗн чул нумайрах шухӑшланӑ, ҫавӑн чул ытларах ҫакна сиссе пынӑ: Джеральд унӑн чи усал тӑшманӗ пулас пулин те, вӑл ҫапах та ӑна юратма пӑрахас ҫук.

Чем больше она думала, тем больше сознавала, что если бы даже он был ее злейшим врагом, она все равно не перестала бы любить его.

XXVI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Манас пулать ӑна, хам ҫинчен ҫав юрату тӑллисене вӗҫертсе пӑрахас пулать.

Надо забыть его, сбросить с себя сердечные путы…

XXV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Эсир мана хӑратса пӑрахас ҫук, мистер Кольхаун!

Вы меня не испугаете, мистер Кольхаун…

XX сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

— Ҫапла, пӑрахас пулать! — тесе кӑшкӑрса ячӗ темиҫе сасӑ, — Пӑрахмалла, пӑрахмалла!

— Да, конечно, он должен отказаться! — закричало несколько голосов, — он должен, должен!

XX сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

— Эсир унпа пӗртанах пулса, ӑна хирӗҫ тӑмашкӑн хӑрамастӑр пулсан, сирӗн ҫӗҫҫе пӑрахас пулать.

Если вы не боитесь повстречаться с ним на равных началах, вы должны отказаться от вашего ножа.

XX сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

— Манӑн питех пӑрахас килмест, — лӑпкӑн ответлерӗ Морис.

— У меня нет особого желания отказываться, — скромно ответил Морис.

XX сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Пӗр-пӗрне хирӗҫ тӑракансене килӗштерме хӑйӗн шанчӑк сахаллине лайӑх чухласа, майор каларӗ: — Эсир ҫапӑҫма пӑрахас ҫук пулӗ ӗнтӗ? — терӗ.

— Я полагаю, что от поединка вы не отказываетесь? — сказал майор, хорошо понимая, что у него мало шансов примирить противников.

XX сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

— Чарас пулать ӑна, — терӗ мустангер, — ахалӗн вӑл каҫ пуличчен те хӑвалама пӑрахас ҫук.

— Я должен остановить его, — воскликнул мустангер, — иначе он будет продолжать преследование до самой ночи!

ХIV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Нивушлӗ Дина савса пӑрахас ҫын хӑҫан та пулин унпа ҫапла сиввӗн калаҫма хӑйӗ?

Неужели и Дине когда-нибудь парень, которого она полюбит, скажет такие страшные слова?

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Выртсан-выртсан, хӗр пирки ӑш вӗҫтерсе тертлене-тертлене хӑшкӑлсан, тепӗр тесен, шухӑшлама та пӑрахас, манас ку шухӑша, тесе те пӑхсаччӗ Матви — анчах та мӗн-ҫке-ха, шухӑшлам мар-шухӑшлам мар тенӗ шухӑшӗ, юри тенӗ пек, йӗкӗлтенӗ пек, пӗрехмай ҫулӑхрӗ йӗкӗте, пӗрехмай ҫулӑхрӗ.

Матвей полежал-полежал, попробовал прогнать, забыть эту мысль, — но что ж, мысль, которую не хотелось думать, будто бы специально, дразня всё приставала и приставала к парню.

1 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Володя ҫак йӗркесене сирсе пӑрахас, хуратса хурас тенӗн хаҫат ҫийӗн пӳрнипе сӑтӑрса илчӗ, ҫак сӑмахсен хӑрушӑ та тискер пӗлтерӗшне ӑнланса илме те ун хал ҫитмерӗ.

Володя провел ладонью по газете, словно хотел смахнуть, стереть эти строки, и никак не мог заставить себя осознать зловещий и чудовищный их смысл.

Каҫ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Анчах вӑл ытла та хытӑ ҫухӑрнӑ, унӑн сасси шыв айӗнче пулнипе илтми пулнӑ ҫыннӑн хӑлхине ҫурса пӑрахас пекех янранӑ.

Кричавшей так, что даже он, полуоглохший подводный житель, был оглушен этим криком.

1. Сулӑ ҫинчи ҫынсем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

Вӑл пире пӑрахас ҫук!

Он нас не бросит!

44 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Сева нимӗн те чӗнмерӗ, ун аллине хулпуҫҫийӗ ҫинчен илсе пӑрахас тесе, малалла туртӑнчӗ.

Сева молча рванулся, сбрасывая с плеча его руку.

43 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ӑна халь ытти шухӑшсем канӑҫ памаҫҫӗ, ҫак шухӑшсем унӑн чӗрине ҫурса пӑрахас пек ыраттараҫҫӗ.

Другие, страшные, наполняли ужасом его сердце.

18 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Йӗлтӗрсем йывӑҫсем хушшине ҫаклана-ҫаклана лараҫҫӗ, хуҫса пӑрахас мар тесе, ирӗксӗрех хуллентереххӗн утма, картта ҫине паллӑсем тума пӑрахма тиврӗ.

Мои лыжи стали путаться в чаще, — опасаясь сломать их, я должен был уменьшить шаг и бросить съемку.

Тундрӑра // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 165–178 с.

«Ҫыхса пӑрахас ӑна!» — кӑшкӑрса яче Нямаҫ.

Нямась заорал: — Связать его надо, связать!

XXXI. Йӗпетнӗ ҫул // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Эс Нямаҫ евчи пуль-ха? — касса пӑрахас пек каласа хучӗ Селиме.

— Ты уж не от Нямася ли свахой пришла? — сказала, как отрезала, Селиме.

XVII. Тунсӑхланӑ ҫуртра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Чӑн малтан вӑл ҫапла шухӑшларӗ: хӑрах алӑллӑ ҫынна хыҫалтан ҫапса ӑнран кӑларас та, ҫыхса пӑрахас.

Первой мыслью было: ударом по затылку оглушить однорукого и связать.

11. Мунча // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Хӑрушлӑх пулман пулсан, ман сасса илтсе мана хыҫалтан персе пӑрахас хӑрушлӑх ҫук пулсан, эпӗ шӑхӑрса та янӑ пулӑттӑм.

Вот даже я и засвистать бы мог, если бы не опасность, что меня пуля может найти по этому свисту.

Улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех