Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

капланса (тĕпĕ: каплан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Темле кӗленче савӑт ӑшне унӑн юнӗ пӑт-пат тумланине чылай вӑхӑт хушши пит аван итлесе выртнӑ хыҫҫӑн юлашкинчен ӳсӗрӗлсех кайрӗ те капланса килекен ыйха путса туйми пулчӗ.

Куҫарса пулӑш

Тинӗс госпиталӗнче // Валентин Бурнаевский. Чӑваш литературин антологийӗ: пӗрремӗш том. Проза. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2003. — 551 с. — 275–281 с.

Шевардино патӗнче француз войскисен ҫав пысӑк масси капланса пынине, хӑрушлӑх ҫывхарса килнине Багратион курса тӑнӑ.

Багратион видел, как у высот Шевардина сгущается эта грозная масса войск и опасность становится все более явной и близкой.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

«Тӑшман ҫывхарса килес пулсан, ун ҫине пӗтӗм халӑхпа капланса тухмалла — е ҫӗнтермелле, е тӑван ҫӗршыв стенисем умӗнче вилмелле…

«Если враг приблизится, всем народом на него (навалиться — или победить, или у стен отечества лечь…

II сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Вӗсем хӑйсем ҫине епле ҫил-тӑвӑл капланса килнине пӗлмен, вӗсем те хӑйсен полководецӗсене шаннӑ.

Они не знали, какая проза собралась над ними, и тоже верили своим полководцам.

VI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Пӗррехинче ҫапла пулса тухрӗ: ӗҫсем ҫав тери капланса килнӗ кунсенче, радистсем Здолбуновӑри группӑн сведенийӗсене Мускава пӗлтерсе тӑнӑ вӑхӑтра, Николай.

Случилось так, что в самые напряженные дни, когда радисты передавали сведения здолбуновской группы, Николай.

Здолбуново станцийӗнче // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Самолет киличчен пӗр сехет малтан, пысӑках мар юханшыв енчен ҫӑра тӗтре капланса килчӗ.

За час до появления самолета со стороны небольшой речушки надвинулся густой туман.

Кӗмӗл хӗҫ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Вӑрмансенчи вӑйлӑ пушарсем, шыв илни, выҫлӑх, ҫурҫӗр енчен капланса килнӗ пӑрсем е пушхиртен хӑйӑр хупӑрласа ҫитерни — ҫак сӑлтавсене пула ҫынсем час-часах вырӑнтан вырӑна куҫса ҫӳренӗ.

Людей заставляли переходить с места на место лесные пожары, наводнения, голод, спускавшиеся с севера ледники или пески, надвигавшиеся из пустынь…

Ҫӗр мӗн евӗрлӗ? // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Урам тӑрӑх ун еннелле халӑх капланса пырать.

По улице надвигалась на него толпа.

XXXV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Нумайӑн, капланса.

Много и кучно.

XXXVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Тӑнлавӗнче темле йывӑррӑн, васкавлӑн янӑрани илтӗнетчӗ-ха, чӗркуҫҫи те, хулпуҫҫи те, пыр та кӑштах ырататчӗ, пырне йӗклентерсе тӑракан хӑсӑк капланса килнӗччӗ — вӑл сиксе ӳкнипе пулмалла.

Еще гудело глухим, напряженным гудом в висках, поламывало в колене, в плечах, груди и к горлу — от толчка, должно быть, — подступала горькая, щекочущая желчью тошнота.

XXIV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ун хыҫҫӑн пӳлӗме тата темле полици ҫыннисем капланса кӗчӗҫ.

За ним ввалились в комнату гурьбой еще какие-то полицейские люди.

XVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Таврара ҫӑмламас хырсем капланса лараҫҫӗ.

Лохматые ели поднимались вокруг непроходимой стеной.

XVII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Эсир нимӗн те хускалмастӑр — эсир ҫаплах пӑхатӑр: чӗрене мӗн тери хаваслӑх, лӑпкӑлӑх та кӑмӑллӑх капланса тулнине сӑмахпа каласа пама та ҫук.

Вы не двигаетесь — вы глядите: и нельзя выразить словами, как радостно, и тихо, и сладко становится на сердце.

Илемлӗ Хӗҫри Касьян // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 92–112 с.

Нимӗҫсем вара капланса килӗччӗҫ те тӳрех шурлӑхалла чӑмӗччӗҫ!

Немцы бы разогнались и — раз, прямиком в болото.

VIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Капланса тӑнӑ йывӑҫ куписем шыва темиҫе километр хушши картласа хучӗҫ.

Лес загородил реку на несколько километров.

VIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Пола шывӗ ҫинче йывӑҫ капланса тӑчӗ, анчах ӑна уҫса яракан никам та ҫук.

На Поле образовался затор, разбирать его было некому.

VIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Шыв шурсем урлӑ каҫса, вӗсем ҫул ҫине тухнӑччӗ кӑна, сасартӑк Саша Гуслин вӑрман ҫинче ҫумӑр пӗлӗчӗ капланса тӑнине асӑрхарӗ.

Они только что миновали ручей и вышли на проселочную дорогу, когда Сашка Гуслин приметил над лесом тяжелую тучу.

II сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Чылай чухне вӑл ҫӑвӗ-ҫӑвӗпе Ловать ҫинче, йывӑҫ питӗ нумай капланса тӑнӑ ҫӗрте ӗҫленӗ: ҫыран хӗрринелле пӗренесем кустарнӑ, сулӑсем ҫыхнӑ, вӗсене шыв тӑрӑх аялалла — кӳлӗ патнелле юхтарнӑ.

Но чаще всего работал он все лето на Ловати, на запани, которая перегораживала реку: выкатывал на берег лес, вязал плоты, сплавлял их вниз к озеру.

I сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Площадӗн пӗр енче, чиркӳ ҫывӑхӗнче, ытти ҫуртсенчен пачах уйӑрӑлса тӑракан пысӑк пӳрт капланса ларать, ку хула магистрачӗ е правительствӑн мӗнле те пулин ҫурчӗ пулмалла.

На одной стороне, почти близ церкви, выше других возносилось совершенно отличное от прочих здание, вероятно, городовой магистрат или какое-нибудь правительственное место.

VI // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Таҫти кӳлӗ ҫийӗнче пӗлӗт пек капланса вӗҫекен хуркайӑксем кӑшкӑрни илтӗнет.

Крик двигавшейся в стороне тучи диких гусей отдавался бог весть в каком дальнем озере.

II // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех