Шырав
Шырав ĕçĕ:
«Эй, турӑ, ҫӳлти аттем! — тесе янӑ вӑл. — Эпӗ пӗчченех мар, эпӗ каланине вӑл илтет, мана вӑл пӑрахмӗ», — тесе шухӑшласа хӑйне хӑй лӑпланнӑ, йывӑрӑн сывласа илнӗ те ула пирне пуҫӗ ҫинчен илмесӗрех ҫуна ҫине, хуҫи вырӑнне хӑпарса выртнӑ.
VII // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.
Маклай хӑй шӑлӗсем шаклатнине хӑй те илтет.
Юлашки каҫ // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.
Ун сӑмахӗсене вӑл тӗлӗкри пекех илтет, пуҫне ҫӗклеме вара ниепле те хӑюлӑх ҫитереймест.Как в полусне, она слышит его слова, но не в силах заставить себя приподнять голову.
Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Хӗр ун чӗри тапнине илтет, вӑл вӗрин сывланине туять…Она слышит, как стучит его сердце, чувствует теплое дыхание…
Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Вӑл ҫӳлтен ӳкекен чулсен сассисене илтет, ҫак чулсем сӑрт ҫинчен йӑтӑнса аннӑ пекех туйӑнаҫҫӗ.Он слышал грохот падающих камней, словно лавина неслась с горы…
Ҫирӗммӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
«Калтыш» пирӗн ҫинчех, пирӗн сасӑ тытакан аппарат ун винчӗсен шавне илтет.«Калтыш» уже наверху, шум его винта слышит наш звукоулавливатель.
Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
— Пулӑ вӑл вунӑ ҫухрӑмран илтет, — мӑкӑртатрӗ Кӑмпа.— Рыба, она за десять верст слышит, — разглагольствовал Гриб.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
…Алексей ҫӗр ҫинче выртать, ҫын нӑйкӑшнине илтет — ку Беридзе унпа юнашар асапланать иккен.…Лежит на земле Алексей, слышит стон — это Беридзе мучается рядом с ним.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Вӑл ӑна хӑйӗн умӗнче тӑнӑ пекех курать, унӑн аллине тытса пӑхать, уҫҫӑнах унӑн сассине илтет.Он видел ее пред собой, прикасался к ней руками, явственно слышал ее голос.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Хӑйне вӑл юри чухӑн ҫын пек кӑтартатчӗ, — чее ҫын! — ҫурӑм хыҫне ешӗк ҫакса ҫӳретчӗ, мӗн курать, илтет — ҫырса пырать.
II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.
Каҫсерен вӗсем унпа пӗрле хапха умӗнче лараҫҫӗ, вара аслӑ Артамонов ҫав мужикӗн вӗрентсе калаҫнӑ сассине илтет:Вечерами они сидели с ним у ворот, и Артамонов старший слышал увещевающий голос мужика:
II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.
Артамонов хӑйне мухтанине пӗрремӗш хут кӑна мар илтет, унӑн ҫав мухтакан сӑмахсем чӗререн тухманнине ӗненмесӗр тӑма сӑлтавсем те пулнӑ, ҫапах та вӗсем ун кӑмӑлне ҫемҫетрӗҫ.
II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.
Садалла тухакан чӳрече умӗнче е садра алла ӗҫ тытса ларса, вӑл Тихонпа Никита калаҫӑвӗн уйрӑм сыпӑкӗсене илтет, — вӗсем мунча патӗнчи ҫырла йывӑҫҫисем хушшинче тӑрмашаҫҫӗ, фабрикӑн ҫемҫерех шавӗ витӗр дворникӑн лӑпкӑ сӑмахӗсем илтӗне-илтӗне каяҫҫӗ.
I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.
— Ҫапла ҫав, — тенине илтет те Петр, хӗр те хӑйпе пӗрешкел туйӑмлӑ пулнӑшӑн савӑнать.— Да, — слышит он и рад, что молодая чувствует одинаково с ним.
I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.
— Туй мар ку — суд, — тесе шухӑшлать те вӑл татах ҫынсем калаҫнине илтет:
I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.
Ашшӗ хӑйне ирӗксӗр тыткаланине Петр кӑштах ӑнланать; хӑнасем ӳсӗр сасӑсемпе кӑшкӑрашнӑ хушӑрах вӑл Помялов тӑрӑхласа калаҫнине, Барская хулӑн сасӑпа питленине, Житейкин йӗкӗлтесе кулнине илтет.
I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.
— Санӑн ун ҫинчен малтан каламаллаччӗ, калаҫма вӑхӑт иртнӗ ӗнтӗ, — мӑкӑртатать Ульяна, хӑй, кӳреннине кӑтартас мар тесе, арча ҫинелле пӗшкӗнет, Барскайӑн хулӑн сассине илтет.
I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.
Ӗҫ ӑнӑҫлах мар: Краснодара вӑл аван илтет, лешсем ӑна япӑх илтеҫҫӗ.Только вот беда: она Краснодар слышит хорошо, а ее там — плохо.
Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
Комендант чӑнах та Кольӑна картишне тухма ирӗк паман пулнӑ, анчах вӑл дежурнӑйпа комендант калаҫнине илтет те, мӗн те пулин пулман-ши тесе, хапха патне тухса чупать.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
Варта ҫынсем кӑшкӑрнине илтет, ӑҫта килчӗ унта сапаланса чупнине курать.Он слышал доносящиеся из балки крики, видел, как разбегались люди.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.