Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

васкасах (тĕпĕ: васка) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Нимӗн те ҫук пирӗн, ан та ыйтӑр! — кӑшкӑрсах ответлерӗ те, каялла ҫавӑрӑнса РӖК килкарти тӑрӑх васкасах утса кайрӗ завхоз.

— Ничего у нас нет, и не спрашивайте! — с криком ответил завхоз и, повернувшись, торопливо зашагал по двору РКД.

Вӗренӳ аван пырать, анчах… // К. Шупуҫсем. «Капкӑн», 1932, 1№, 10 с.

Вӑл ҫакӑнтан васкасах кайрӗ, пӑхать те — ку ҫав урам мар.

Он пошел прочь и видит — это не та улица.

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Тӗксӗм тӳпе хӑйӗн тем пысӑкӑш алипе васкасах юр алать.

Куҫарса пулӑш

Ял кӳлли аслӑ // Василий Алентей, А. Андреев. «Капкӑн», 1962, 1№.

Шурӑ Кашкӑр аманнӑ арӑслан хӑй ҫине тепӗр хут сиксе ӳкесрен хӑраса, пӑшалне васкасах авӑрланӑ.

Белый Волк поспешно заряжал ружье, опасаясь, как бы не напала на него раненая львица.

Ту арӑсланӗн йӗррипе // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Вӗсем васкасах йытӑсем ҫине хунӑ япаласене илме тытӑннӑ, пӗчӗк Отаки хӑйӗн вӑйӗ ҫитнӗ таран вӗсене пулӑшнӑ.

Быстро стали они снимать поклажу с собак, а маленькая Отаки помогала им по мере сил.

Синопа тата унӑн юлташӗсем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Миша амӑшӗпе сывпуллашсан дипломатне йӑтрӗ те хулана илсе каякан ҫул еннелле васкасах уттарчӗ.

Куҫарса пулӑш

Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 134–165 c.

Унтан васкасах телефонпа шӑнкӑравлама пӳлӗмне утрӗ.

Куҫарса пулӑш

Ӗмӗтсем пурнӑҫа кӗме пуҫлаҫҫӗ // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 100–133 c.

Кун хыҫҫӑн киле кайма юрать пулӗ тесе васкасах тумланма пуҫларӗ.

Куҫарса пулӑш

Вероника // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 100–133 c.

Хӑйне кирлӗ япаласене туянчӗ те васкасах магазинтан тухма тытӑнчӗ.

Куҫарса пулӑш

Вероника // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 100–133 c.

Орудисем тӑвакан заводри рабочисем пурте — фронта мобилизациленсе, кунӗн-ҫӗрӗн прокат тума, — виҫӗ сменӑпа хурҫӑ броньӑсем тата васкасах бронепоездсем туса кӑларма йышӑнаҫҫӗ.

Рабочие орудийного завода постановили — мобилизоваться на фронт всем и совместить это с прокатом днем и ночью — в три смены — стальной брони и срочной постройки бронепоездов.

8 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Анчах та ӗнтӗ пӗтӗм фронт васкасах калла чакать, чакакансем — ҫапӑҫма таврӑнакансене те хӑйсемпе пӗрле каялла илсе каяҫҫӗ…

Но уже весь фронт торопливо отступал, увлекая тех, кто возвращался в бой…

6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ворошилова васкасах лаша пырса параҫҫӗ, — ӑна пӗр тӗршӗнсе кӗнӗ, ӑсӗ-пуҫӗ сапаланнӑ та хаяр пек курӑнакан хура куҫхаршиллӗ ҫамрӑк арҫын ача, чӗлпӗрпе ҫавӑтса пырса парать…

Ворошилову бегом подвели коня, вел его под уздцы, — как показалось, — чернобровый юноша-мальчик, с осунувшимся, растерянным, свирепым лицом…

6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Тытӑҫуллӑ ҫапӑҫура штыксемпе чикнине, гранатӑсем ыткӑнтарнине тӳсейменнипе нимӗҫсем хӑйсен батареине, пӗтӗм обозне тата самолетне те пӑрахнӑ та, васкасах каялла чакма пуҫланӑ, юлашкинчен чупсах тарма тытӑннӑ.

Поражаемые в рукопашном бою штыками и гранатами, немцы, бросив батарею, весь обоз и самолет, поспешно начали отступать и, наконец, бежали.

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Харьковра рабочи отрядсене, ҫар пурлӑхне, машинӑсене, заводсенчи материалсене васкасах эвакуацилес ӗҫ пырать.

В Харькове шла торопливая эвакуация рабочих отрядов, военного имущества, машин, заводских материалов.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Акӑ вӑл васкасах телефон патне пычӗ те Свердлова чӗнчӗ.

Ленин торопливо подошел к телефону, вызвал Свердлова.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Эпӗ васкасах хута пытартӑм.

Я зажал в руке записку.

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Деникин, калаҫма чарӑнса, васкасах картузне тӑхӑнчӗ те хайӗн французӗсемпе тата акӑлчанӗсемпе пӗрле трибуна ҫинчен анчӗ, унтан автомобиль ҫине ларса таҫта вӗҫтерчӗ.

Деникин прервал речь, поспешно надел фуражку и вместе со своими французами и англичанами сошел с трибуны, они сели в автомобиль и куда-то уехали.

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Хуларан кунталла халӑх чупса килет, пирӗн тӗлпе васкасах пӗр хӑраса ӳкнӗ карчӑк иртсе кайрӗ.

Из города бежал народ, мимо нас рысцой протрусила испуганная старушка.

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

— Ну, чимӗр-ха!.. — шӑл витӗр, ҫилӗпе, такама юнанӑ пек каласа илчӗ кӑтра ҫӳҫлӗ ҫын, унтан васкасах алӑк патнелле утрӗ.

— Ну, хватит!.. — сквозь, будто злясь на кого-то, проговорил кудрявый, и поспешно пошел к двери.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Вӑл аманнӑ ҫынна аякалла туртса кайса, васкасах унӑн пуҫне ҫыхма тытӑнче.

Она оттащила раненого в сторону и стала бинтовать голову.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех