Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Илтетӗп (тĕпĕ: илт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Миҫе хут илтетӗп ӗнтӗ эпӗ вӑл «колхоз» сӑмаха, анчах вӑл мӗне пӗлтернине ниепле те ӑнланаймастӑп.

Вот уже сколько раз я слышу слово «колхоз», а понять его не могу.

Хуҫи кам? // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Илтетӗп — хашкать ҫакӑ…

Очень просто: слышу, сопит…

30 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ҫак калаҫу хыҫҫӑн тепӗр сехетрен эпӗ хамӑн кабинет алӑкӗнчен шакканине илтетӗп:

Час спустя после этого разговора я услышал стук в дверь кабинета:

29 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Лешсем килсен — ну, пурне те лайӑх тунӑ-ҫке, тесе калаҫҫӗ ӗнтӗ, тенине илтетӗп эпӗ.

— Эти-то приедут — ну, скажут, здорово это вы устроили! — слышу я.

24 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Семен Афанасьевич, — илтетӗп эпӗ Король сассине, — отрядра эпӗ хӑм вырӑна Плетнева хӑвартӑм.

— Семен Афанасьевич, — слышу я голос Короля, — я вместо себя в отряде оставил Плетнева.

11 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Сасартӑк — макӑрнине илтетӗп.

И вдруг слышу плач.

10 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Пӳлӗмре ҫав тери шӑп, эпӗ шӑнса пӑсӑлнӑ Колышкин мӑшлаткаланине ҫеҫ илтетӗп.

В комнате мертвая тишина, я слышу только, как посапывает простуженный Колышкин.

6 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Илтетӗп.

Куҫарса пулӑш

XVI // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Сасартӑк пӑшал пенӗ сасӑсем илтетӗп.

Вдруг слышу выстрелы.

VI // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

— Пӗрремӗш хут мар ӗнтӗ илтетӗп санран ҫав Нимейер ҫинчен.

 — И уже не первый раз от тебя слышу об этом самом Нимейере.

18 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Халӗ те ак куҫа хупатӑп та — унӑн чӗвӗлти сассине илтетӗп

И сейчас вот закрою глаза — и его милый лепет слышу…

17 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Эс мӗн лӗпӗртетнинче Альбина Альбертовнӑн, сан юратнӑ аннӳн, сассине илтетӗп эп, тесех каларӑм (тӗрӗссипе, Альбина Альбертовна мӗне кирлӗччӗ-ши кунта — пӗлместӗп).

Я даже сказал, что в ее рассуждениях слышу голос Альбины Альбертовны, ее любимой мамочки (хотя и не мог объяснить, почему, и вообще, при чем тут Альбина Альбертовна).

15 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Шавлӑн тӑп-тап пускаланине илтетӗп — алӑк анинче ура шӑлать ҫын, унтан акшар сирпӗннипе вараланса чӑпарланнӑ чӑшӑрти курткине хывать, ӑна йӑпӑрт пӑхса илет те, пӗлсе пӗтер унта, те айӑпа кӗнӗн, те ҫиллессӗн, тен, тата савӑнӑҫлӑн та-и: — Каллех! — тет.

Я слышу громкое топанье — это он вытирает у порога ноги, затем снимает шуршащую, забрызганную известью куртку, мельком оглядывает ее, и не поймешь, то ли виновато, то ли сердито, а может быть, даже весело говорит: — Опять!

2 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Пенисене, хамӑрӑн виҫҫӗмӗш самолетӑн — «ЛИ 2» моторӗсем кӗрленине илтетӗп……

Я слышал стрельбу, гул моторов нашего третьего «ЛИ-2».

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Куҫа хупатӑп та йӗри-тавра ҫуннине куратӑп, сивӗре те пушар ҫатӑртатнине илтетӗп.

Ну, нет. Глаза закрою и вижу: горит кругом. Слышу, пожарища на морозе трещат.

Ӗмӗт тулчӗ! // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 319–328 с.

Илтетӗп — Мария.

Слышу — Мария.

Мария // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 211–218 с.

Эпӗ ӗнтӗ боеприпассем турттарса тӑракан автомашинӑсем инҫетрен иртсе ҫӳренине те илтетӗп.

Я слышал своим привычным ухом даже отдаленное передвижение автомашин, подвозивших боевые припасы.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Эпӗ хамӑр артиллери хуҫа пек кӗмсӗртеттерекен сасса, штурмовиксем уланине илтетӗп.

Я слышал рокочущий хозяйский голос нашей артиллерии, рев штурмовых самолетов.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Эпӗ ҫакӑн пек лӑпкӑ хулӑн сасӑ илтетӗп: «Саша, фрица ваклама тивет. Гашеткӑсем ҫине пусар».

Я слышу этакий спокойный басок: «Саша, придется разменять фрица. Нажмем на гашетки».

Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Хыҫалта эпӗ пулемет ураписем шӑкӑлтатса калаҫнине илтетӗп.

Позади я слышу говор пулеметных колес.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех