Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Тепӗр сăмах пирĕн базăра пур.
Тепӗр (тĕпĕ: тепӗр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тепӗр темиҫе ҫултан ҫӗршывра мӗн-мӗн пулассине пурте уҫӑмлӑн пӗлеҫҫӗ-и?

Все ли ясно представляют, что будет в стране через несколько лет?

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Тепӗр чухне пӗр-икӗ сӑмах кӑна илтетӗн, анчах вӑл санӑн пӗтӗм ӑшчикне тавӑрса кӑларнипе сывлӑшсӑр пулса ларатӑн!

 — Иной раз и всего-то два слова, а они тебе такое нутро обнаружат, что дух займется!

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Тепӗр кунне, тул ҫутӑлсанах, Андрей Первомайски колхозне тухса кайрӗ.

На рассвете следующего дня Андрей выехал в Первомайский колхоз.

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Тепӗр виҫ-тӑватӑ ҫултан районта ҫӗр аллӑ трактор пулать.

 — Через три-четыре года в районе будет сто пятьдесят тракторов.

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Авдотья хурланса каланипе сысна ҫурисен йышне пӗлтерни пырса тиврӗ-ши Буянова — тепӗр минутран вӑл ҫутӑ пачӗ.

Жалобный ли тон Авдотьи подействовал на Буянова, или сведения о количестве поросят произвели на него впечатление, но через минуту он дал свет.

8. Степан ҫуртӗнче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Сиротинка тепӗр аяк ҫине ҫаврӑнса выртнӑ.

Сиротинка поворачивался боком.

8. Степан ҫуртӗнче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Унтан вӑл вӑрман каснӑ ҫӗре кайрӗ, вӑрман касакансемпе шӳтлӗн пакӑлтатрӗ, вӗсене, сӑртӑн тепӗр енчен ҫул туса, пӗренесене ҫывӑх ҫулпа турттарма хушрӗ.

Потом он поехал на лесосеку, побалагурил с лесорубами и надоумил их сделать скат для бревен с другой стороны холма и возить их ближней дорогой.

7. Пинтен те хаклӑрах // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑл татах тепӗр хут ҫине тӑрса хӑйӗн кӑмӑлне ҫӗклентерчӗ.

И еще раз он сделал усилие над собой и еще раз переломил себя.

7. Пинтен те хаклӑрах // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Савӑнӑҫлӑ, аван пултӑр тесе, ҫынсем пӗрле ӗҫлеме тепӗр хут хӑнӑхчӑр тесе, мӗн кирлине пӗтӗмпех тумалла.

Нужно сделать все, чтобы было весело, дружно, хорошо, чтобы у людей вернулся вкус к общей работе.

7. Пинтен те хаклӑрах // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Эсӗ ялӑн пӗр вӗҫӗнче сӑмах калатӑн — ӑна ялӑн тепӗр вӗҫӗнче калаҫаҫҫӗ: электрик каланӑ!

Ты в одном краю села слово скажешь — его на другом конце села повторяют: электрик сказал!

7. Пинтен те хаклӑрах // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ыран е тепӗр кунне хамӑр постановление сӳтсе явма пӗрлехи пухура лартатпӑр.

Завтра — послезавтра вынесем наше постановление на обсуждение общего собрания.

7. Пинтен те хаклӑрах // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Халӗ эпир ҫывӑхри вӑрман участокӗнче ӗҫлетпӗр, тепӗр эрнере виҫӗ уйӑхлӑха инҫетри участока куҫараҫҫӗ, вара ҫынсем валли те, лашасем валли те ӗҫ тата ытларах пулать.

Сейчас мы на ближнем лесоучастке работаем, с той недели на три месяца переведут на дальний, еще больше работы будет и людям и коням.

6. «Сӑрнай» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— «Пурҫӑн»! — йӗкӗлтенӗн тепӗр хут каларӗ Василий.

— «Шелк»! — передразнил его Василий.

6. «Сӑрнай» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Пысӑк шурӑ ҫӑматтисемпе ҫемҫен пусса, вӑл Матвеич ҫывӑхнерех пычӗ те шӑтӑкӑн тепӗр енне ӑна хирӗҫле чарӑнса тӑчӗ.

Мягко ступая большими белыми валенками, он подошел поближе к Матвеевичу и остановился против него с другой стороны ямы.

6. «Сӑрнай» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Тепӗр минутран унта чӗтревлӗн юрлани янӑраса кайрӗ:

Оттуда через минуту понеслась скрипучая песня:

6. «Сӑрнай» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Урайӗнче, шӑтӑкӑн тепӗр енче, механизмсен тӗксӗм те тутӑхнӑ пайӗсем выртаҫҫӗ, электрик вӗсем хушшинче выртать, пуҫне урай айнелле пӗшкӗртсе, такама кӑшкӑрать:

На полу, с другой стороны ямы, лежали темные и проржавевшие чгсти механизмов, а электрик лежал между ними и, свесив голову под пол, кричал кому-то:

6. «Сӑрнай» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Пуласлӑхра, тепӗр хут Чӑваш Енре пулса чӑваш апачӗсене тутанса пӑхасчӗ.

В будущем, хотелось бы еще раз побывать в Чувашии и попробовать чувашские блюда.

«Ютубра» 100 ытла чӗлхе, чӑвашли те пулмалла // Ирина КУЗЬМИНА. http://suvargazeta.ru/news/intervyu-stat ... e-pulmalla

«Эсӗ, эсӗ, эсӗ, эсӗ ҫеҫ…» — питҫӑмартипе упӑшки аллине сӗртӗнсе, хӑй ӑшӗнче каларӗ вӑл; ҫакна вӑл хӑй суйласа илни тӗрӗс пулнине татах тепӗр хут ҫирӗплетес тесе мар, ун пек калама телейлӗ пулнипе каларӗ.

«Ты, ты, ты, только ты…»— касаясь щекой руки мужа, мысленно повторяла она, повторяла не для того, чтобы лишний раз укрепить себя в своем выборе, но потому, что повторять это было счастьем.

5. Килте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑл каҫхи апат ҫирӗ те, сӗтелӗн тепӗр вӗҫне Ленӑна хирӗҫле ларса, хӑйӗн учебникӗсене саркаласа хучӗ.

Он поужинал, сел против Лены и разложил свои учебники на противоположном конце стола.

5. Килте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Акӑ сана тепӗр вӑтӑр пин.

Вот тебе вторые тридцать тысяч.

5. Килте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех