Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

часах сăмах пирĕн базăра пур.
часах (тĕпĕ: часах) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпӗ ӑна капитан кашни кунах каякан скалӑна кӑтартрӑм тата вӑл чӑннипе каласан, часах таврӑнать пулӗ, терӗм.

Я показал ему скалу, на которой ежедневно бывал капитан, и сказал, что он, верно, скоро вернется.

II сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Часах пирӗншӗн тупсӑмӗ паллӑ мар событисенчен малтанхийӗ пулса иртрӗ, вӗсене пула пире юлашкинчен капитанран хӑтӑлма май килчӗ.

Вскоре случилось первое из тех загадочных событий, благодаря которым мы избавились наконец от капитана.

II сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Часах доктор Ливсине лав пачӗҫ те, вӑл ларса кайрӗ.

Вскоре доктору Ливси подали лошадь, и он ускакал.

I сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Анчах капитан часах парӑнчӗ.

Но капитан скоро сдался.

I сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

— Е эсир ӗҫме пӑрахмастӑр пулсан, часах ҫут тӗнчене чи ирсӗр усал ҫынсенчен пӗринчен хӑтаратӑр!

— Если вы не перестанете пьянствовать, вы скоро избавите мир от одного из самых гнусных мерзавцев!

I сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Часах эпир те тата пирӗн пата кӗрекенсем те ӑна хӑйне канлӗн хӑварма вӗренсе ҫитрӗмӗр.

Вскоре мы и наши посетители научились оставлять его в покое.

I сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Часах кунта пӗр лайӑх вырӑн пулать…

Сейчас будет одно местечко…

Саккӑрмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Ӑна часах лӑплантарӑпӑр.

С ним легко было справиться.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

— Уҫӑр, часах ытти ачасем те килӗҫ.

— Пожалуйста, откройте, сейчас еще ребята подойдут.

Улттӑмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Ҫак пӑтӑрмах епле пуҫланса кайнине эпир часах ӑнлантӑмӑр: ахӑртнех, такам, грузовике ҫӳп-ҫап турттарма ярса, шофера пулӑшма рабочисем пама маннӑ.

Из-за чего разгорелся сыр-бор, мы поняли довольно скоро: видно, кто-то, послав грузовик вывозить мусор, забыл направить в распоряжение шофера рабочих.

Улттӑмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Анчах ҫак иккӗленӳсем мана часах йӑлӑхтарса ҫитерчӗҫ, вара эпӗ Алексей Михайлович патне кайрӑм.

И вот наконец мне наскучили эти сомнения, и я пошла к Алексею Михайловичу.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

— Пире вӑл часах тӑрӑ шыв ҫине кӑларнӑ пулӗччӗ.

— Она бы нас на чистую воду быстро вывела.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Часах тухмӗ.

Скоро не будет.

Пӗрремӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

— Халӗ хаяр тӑшмансем ҫывӑхрах ӗнтӗ, часах вӑрмантан вӗҫтерсе тухӗҫ, — тет…

— Теперь злые вороги совсем близко. Вот-вот из леса выскочат…

Юмаx // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

«Эсӗ мана ҫакӑнта кӗтсе тӑр, эпӗ часах таврӑнатӑп», — терӗ те Василий Иванович, ӗрӗхтерсе катана кӗрсе кайрӗ.

«Подожди меня тут, я вернусь скоро», — сказал Василий Иванович и ускакал в лесок.

Аташ // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Василий Иванович часах ҫывӑрса каяймарӗ.

Василий Иванович заснул не сразу.

Хваттерте пурӑнакан // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Залра часах пӑчӑ пулса ҫитрӗ — стариксемпе хӗрарӑмсем кӗрӗкӗсене хывма пуҫларӗҫ.

Скоро в зале стало так душно, что мужики и бабы сняли шубы.

Хаклӑ хӑна // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Часах вӑрҫӑ пӗтесси ҫинчен те, ашшӗне ҫав тери сайра куракан хайӗн ачисем ҫинчен те, Стёпка ҫинчен те шухӑшларӗ.

И о том, что скоро, должно быть, конец войне, и о своих ребятах, которые так редко видят отца, и о Стёпке.

Стёпка // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Вӑл часах таврӑнчӗ: — Ку ялта питех памаҫҫӗ, малалла каяс пулать, — терӗ.

Вернулся он скоро и сказал, что в этом селе подают плохо, надо идти дальше.

Стёпка // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Часах кивӗ машинӑна ҫул ҫине илсе тухрӗҫ.

Скоро дряхлый, старый автомобиль выкатили на дорогу.

Ҫул ҫинче // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех