Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

урӑхла сăмах пирĕн базăра пур.
урӑхла (тĕпĕ: урӑхла) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Авкаланӑ пластинкӑсем тӳррисенчен пачах урӑхла вӗҫнӗ.

Действие на изогнутые поверхности особенно сильно отличалось от действия на плоские.

9. Умра тӑракан ыйту // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

— Эпир урӑхла тума пултарайман… — мухтанмасӑр каларӗ «Амӑшӗ».

— Не могли мы иначе, — сказала без хвастовства «Мать».

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Тепӗр професси, урӑхла тум, ҫӗнӗ документсем кирлӗ.

Нужна другая профессия, одежда, документы».

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

«Тӗрӗс, эпӗ Симферополе каллех кайма пултаратӑп, — терӗм хама хам, — анчах хама урӑхла маскировка тума тивет.

«Да, я могу снова пробраться в Симферополь, — думал я, — но для этого мне нужно по-новому законспирироваться.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Анчах ҫавӑнтах урӑхла тума хушать:

Но тут же спохватился.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Урӑхла пулма та пултараймасть, управление ҫывӑх тӑракан участок вӑрахчен кайра пыраймӗ.

Да и не может так случиться, чтобы участок, ближний к управлению, долго находился в прорыве.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ӗҫлессе те эпир ҫӗнӗлле ӗҫлетпӗр, харпӑрлӑх ҫине те урӑхла пӑхма вӗреннӗ, туйӑмӗ те пирӗн ҫӗнӗ, анчах йӑла вара чылай енчен киввиех юлнӑ.

Работаем по-новому, другое отношение к собственности воспиталось, и чувство долга — новое. А быт во многом прежний…

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Анчах тепӗр минутран хӗр сарӑ кӑтра ҫӳҫлӗ пуҫне силлесе илчӗ те: — Манӑн юрату ҫапла пулни, тен, авантарах! Урӑхла юрату, тен, кирлӗ те мар. Сирӗн пек е Ольга пек асапланса, чӗрене ыраттарса пурӑнни аван-и вара? — тесе ыйтрӗ.

Но уже через минуту тряхнула пышноволосой головой: — И лучше, что любовь у меня такая! Не надо другой. Разве хорошо мучиться и терзаться, как вы или Ольга?

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Юрату вӑл — урӑхла япала.

Любовь — это другое.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Пачах урӑхла.

Куҫарса пулӑш

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Паян мана Грубский унчченхинчен урӑхла пек туйӑнчӗ.

Сегодня Грубский показался мне необычным.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Тополев ҫине эпир урӑхла пӑхма тивӗҫ.

— Тополев заслуживает особого подхода.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Халӗ пачах урӑхла: виҫӗ минутрах ӗҫ пулчӗ, — терӗ Алексей, тиенине сӑнаса.

— Теперь другое дело: три минуты — и готово, — сказал Алексей, следя по часам за погрузкой.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эсӗ мана урӑхла ан ӑнлан.

— Ты только не пойми меня превратно.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Урӑхла каласан, сире пӗчӗк ӗҫ хушнӑ пулсан, пысӑк ӗҫе пырса ан тӗкӗнӗр, тени пулать.

Не суйтесь, словом, в большие дела, покуда вам поручены малые.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Грубский ку ӗҫ ҫине урӑхла пӑхатчӗ.

У Грубского иная точка зрения.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑл ӑна ӗлӗк ларнӑ вырӑнта тупаймарӗ, кунта пурте урӑхла, хӑй пӗлнӗ пӳлӗмсенче те урӑх ҫынсем лараҫҫӗ.

На старом месте ее не оказалось, все здесь было по-иному, не так, как прежде, в знакомых комнатах сидели другие люди.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Главный инженер, ӗҫре урӑхла майсем кирлӗ чухне, вӗсемсӗр малалла ӗҫлеме ҫуккине курса, ҫӗнӗрен те ҫӗнӗ майсем шыраса тупса, вӗсене татах урӑхлатса ҫӗнетекен новатор пулнӑ.

Главный инженер был из той породы новаторов, у которых открытия, изобретения и усовершенствования рождаются в пору, когда они нужны позарез, когда без них невозможно обойтись.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

«Йывӑр вырӑнти», урӑхла каласан, строительствӑри кӑткӑсрах та пысӑкрах ӗҫсен проектне: шыв урлӑ каҫмаллисем, пӗр ҫӗртен тепӗр ҫӗре нефть юхтарса тӑмалли станцисем тӑвас ӗҫсен проектне Беридзе ҫӗнӗрен тума хушнине иккӗленмесӗр йышӑнни пулмарӗ.

Не без скептицизма было встречено распоряжение Беридзе о переделке проекта по «барьерным местам» — так назывались наиболее сложные и трудоемкие объекты строительства вроде переходов через реки и перекачечных станций.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Грубский, Тополев тата вӗсен помощникӗсем тунӑ ӗҫсем задачӑпа килӗшсе тӑман, вӗсен вывочӗсемпе решенийӗсем материал вырӑнне ҫеҫ пулма пултарнӑ, вӗсемпе усӑ курса вара пачах урӑхла, пӗртен-пӗр тӗрӗс техникӑлла план тумалла пулнӑ.

То, что сделали Грубский, Тополев и их помощники, не отвечало задаче и в лучшем случае могло служить трамплином, отталкиваясь от которого следовало искать иную, единственно правильную техническую концепцию.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех